"للفشل" - Translation from Arabic to English

    • failure
        
    • to fail
        
    • failing
        
    • failures
        
    • failed
        
    • jeopardize
        
    • jeopardized
        
    • fiasco
        
    • can fail
        
    'Cause there's only so much failure and humiliation a person can take. Open Subtitles لأنّه هنالك حدّ للفشل والعار الذي من الممكن أن يتحمّله الشخص
    The first cause of failure relates to our attitudes and beliefs. UN يتعلق السبب الأول للفشل بمواقفنا ومعتقداتنا.
    Experience had repeatedly shown that a willingness to breach or ignore the well-established rules governing the functioning of the Convention led to failure. UN وأظهرت التجارب أكثر من مرة أن تخطي أو تجاهل القواعد المستقرة لعمل الاتفاقية يعرض الأعمال للفشل.
    You know what amount of hard work it takes to fail. Open Subtitles تعرف أن كمّية العمل الشاقّ يأخذ للفشل. وأنا جد متعب
    Regrettably, Africa is the only continent that is facing the bleak prospect of failing to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN فأفريقيا، للأسف، هي القارة الوحيدة التي تواجه الاحتمال القاتم للفشل في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    With so many strands interwoven, failure in any one area can reverse progress in others. UN وبهذا ففي ضوء تشابك العوامل الكثيرة يمكن للفشل في أي من تلك المجالات أن يحبط خطى التقدم في المجالات الأخرى.
    It has also been decided to explore options to devise fair and substantial contributions from the financial sector to defray the fiscal costs of financial failure. UN وتقرر أيضا استكشاف خيارات تتعلق باستحداث مساهمات عادلة وكبيرة من القطاع المالي لتحمل التكاليف المالية للفشل المالي.
    A violation of any right would be tantamount to a failure to realize the right to development. UN وسيكون انتهاك أي حق مساويا للفشل في إعمال الحق في التنمية.
    Posturings at international gatherings and forums will not be a substitute for the failure on the internal front. UN إن التظاهر في المنتديات والمحافل الدولية لا يشكل بديلا للفشل على الجبهة الداخلية.
    Negotiations accompanied by violence and threats of violence are an invitation to failure. UN والمفاوضات التي يصاحبها العنف والتهديدات بالعنف دعوة للفشل.
    Whereas the manufacturers of this ordnance estimated a failure rate of as low as 10 per cent, it is now generally agreed that the actual failure rate may have been as high as 30 per cent. UN وعلى الرغم من أن مُصنــعي تلك الذخائر كانوا يقدرون معدل الفشل في الانفجار بنسبة ١٠ في المائة، فمن المتفق عليه اﻵن بوجه عام أن المعدل الفعلي للفشل ربما بلغ ٣٠ في المائة.
    Employers face penalties for failure to file a report, although no penalties are imposed for failure to reach a target. UN ويتعرض أرباب العمل لعقوبات عندما لا يقدمون تلك التقارير، وإن كانت لا تسلط عقوبات للفشل في بلوغ هدف معين.
    We must endeavour to defuse this situation and focus on the essentials of the exercise, since reform amidst crisis is a sure recipe for failure. UN ويجب علينا أن نحاول تهدئة هذه الحالة وأن نركز على أساسيات الممارسة، ﻷن اﻹصلاح في خضم اﻷزمة وصفة مضمونه للفشل.
    We should never give in to that frustration; surrender to failure should not be an option. UN ولا بد لنا ألا نستسلم مطلقا لذلك الإحباط أو نسلم بالفشل. والتسليم للفشل ينبغي ألا يكون من بين الخيارات التي أمامنا.
    Finally, the Chairperson asked for comments on possible consequences of a failure to reach an agreement. UN وأخيرا طلبت الرئيسة الآثار الممكنة للفشل في التوصل إلى اتفاق.
    Any measure to improve the cash situation as compensation for the failure to make payments should be coupled with measures to encourage the payment of arrears. UN وأي إجراء لتحسين الحالة المالية كتعويض للفشل في دفع الاشتراكات ينبغي أن تصحبه تدابير لتشجيع سداد المتأخرات.
    They should not allow for any failure at a time when the people of Burundi need concrete manifestations of international support. UN وينبغي ألا تترك مجالا للفشل في وقت يحتاج فيه شعب بوروندي إلى تجليات عملية لدعم المجتمع الدولي له.
    Seems even when you succeed, Reverend, you find a way to fail. Open Subtitles يبدو انه حتى عندما تحقق نجاح ايها القس تجد طريقة للفشل
    There is little excuse for failing to establish a favourable environment in which all children can fully achieve their potential. UN ولا يوجد مبرر يُذكر للفشل في تهيئة بيئة مواتية يمكن فيها لجميع الأطفال أن يحققوا إمكانيتهم بالكامل.
    Lastly, it wished to put an end to the repeated failures that had plagued the multilateral disarmament process. UN وتأمل الجزائر أخيرا أن تضع حدا للفشل المتكرر الذي يلازم عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    The viability of States involved more than overcoming vulnerabilities and avoiding becoming failing, failed or collapsed States. UN فمقومات بقاء الدول تشمل ما يجاوز مجرد التغلب على أوجه الضعف وتفادي أن تصبح دولا معرضة للفشل أو فاشلة أو منهارة.
    Nor should the failure to achieve unanimity be allowed to jeopardize the quest for unanimity in the future. UN ولا أن يسمح للفشل في تحقيق الإجماع بأن يهدد السعي إلى الإجماع في المستقبل.
    Development was the foundation of peace, security and stability and without it efforts to establish international peace would be jeopardized. UN وإن التنمية أساس السلام والأمن والاستقرار وبدونها تتعرض الجهود المبذولة لإقرار السلام الدولي للفشل.
    - had been answered- by Satan. - [ Laughing ] After the state fair fiasco, none of the family were speaking to each other. Open Subtitles لكنه في طريقه للفشل الآن وصار في طريقه للجحيم
    (Becky's doctor) Even the best treatment plan can fail. Open Subtitles حتى أفضل نظام علاج معرض للفشل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more