"للقبول" - Translation from Arabic to English

    • to accept
        
    • acceptance
        
    • for admission
        
    • consent
        
    • admissions
        
    • admission to
        
    • being accepted
        
    • to take
        
    • entry
        
    • could accept
        
    • admission of
        
    • matriculation
        
    • accept the
        
    You better be prepared to accept the responsibility, Mr. Skinner. Open Subtitles أنت من الأفضل أن تستعدّ للقبول المسؤولية، السّيد سكيننير.
    The motives can be so bizarre, so far beyond reason, that they're hard for a jury to accept. Open Subtitles الدوافع يمكن أن تكون غريبة جدا، حتى الآن ما بعد سبب، بأنّهم صعاب لهيئة محلفين للقبول.
    Lower number due to the fact that only 138 officers were qualified for acceptance after completion of the application process UN ويقل هذا العدد عن المقرر لأن 138 فردا فقط كانوا مؤهلين للقبول بعد الانتهاء من عملية تقديم الطلبات
    Get out, get a hobby, get to acceptance somehow so that you can get on to living, right? Open Subtitles أخرجوا, أحصلوا على هواية لابد أن تصلوا للقبول بطريقة ما لكي تتمكنوا من مواصلة العيش, صحيح؟
    No such formality exists for admission into public schools. UN ولا توجد أية إجراءات من هذا القبيل للقبول في المدارس العامة.
    Convention No. 138 commits States to abolishing child labour and raising progressively the minimum age for admission to employment. UN فالاتفاقية رقم 138 تلزم الدول بإلغاء عمل الطفل وزيادة السن الدنيا للقبول للعمل تدريجياً.
    In order to accept debt instruments with a more variable return, international investors are likely to ask for some form of compensation. UN ومن المرجّح أن يطلب المستثمرون نوعا من التعويض للقبول بصكوك ديون ذات عوائد أكثر تقلُّبا.
    She would be happy to accept the proposal of a pilot period for the new approach. UN وأعربت عن سرورها للقبول بالاقتراح المتعلق بالفترة التجريبية الخاصة بالنهج الجديد.
    Subsequently, the Peruvian Government reversed its decision and reaffirmed its willingness to accept the Court's jurisdiction and cooperate with it. UN وتراجعت حكومة بيرو لاحقاً في قرارها وأعادت تأكيد استعدادها للقبول باختصاص المحكمة والتعاون معها.
    Moreover, we are not prepared to accept that we are denied an opportunity to discuss the problem. UN ثم إننا غير مستعدين للقبول بأن نحرم من فرصة مناقشة المشكلة.
    None were prepared to accept autonomy, to whatever degree, as the final outcome. UN ولم يكن أي منهم مستعدا للقبول بالاستقلال الذاتي كنتيجة نهائية مهما كانت درجة هذا الاستقلال.
    I think the groundwork's been pretty thoroughly laid for acceptance. Open Subtitles أعتقد أنّ البنية التمهيدية تم تجهيزها بما يكفي للقبول.
    :: Perform third user acceptance UN إجراء الاختبار الثالث للقبول لدى المستعملين
    During that time, Malta had received the highest per capita number of asylum applicants in Europe and also had the highest acceptance rate. UN وخلال هذا الوقت، استقبلت مالطة أعلى نسبة من طالبي اللجوء في أوروبا وكان لديها أيضاً أعلى معدل للقبول.
    Participation by the research community during the development of a code is key to broad acceptance. UN مشاركة أوساط الأبحاث في وضع المدونة أمر أساسي للقبول على نطاق واسع.
    The Convention on the Rights of the Child similarly requires States to specify a minimum age for admission to employment. UN وبالمثل، تقتضي اتفاقية حقوق الطفل من الدول أن تحدد سناً دنيا للقبول للعمل.
    In 2006 the advertising for admission to the GNR's ranks began to include pictures of women. UN في عام 2006 بدأ الإعلان للقبول في رتب الحرس الوطني الجمهوري يشمل صورا للمرأة.
    Selection of students for admission to undergraduate courses in universities is assigned to the University Grants Commission (UGC) under the above Act. UN واختيار الطلاب للقبول للدورات الدراسية دون البكالوريوس في الجامعات يُسند إلى لجنة المنح الجامعية بموجب ذلك القانون.
    Accordingly, at present the UGC selects students for admission to undergraduate courses for 14 National universities and 4 institutes, which have been set up under the Universities Act. UN وبالتالي، في الوقت الحاضر تختار لجنة المنح الجامعية طلابا للقبول للدورات الدراسية دون البكالوريوس في 14 جامعة وطنية و 4 معاهد أنشئت بموجب قانون الجامعات.
    Please note, female is below the legal age of consent. Open Subtitles يرجى الملاحظة، أن الأنثى أقل من السن القانونية للقبول.
    1983-2003 Member, Australian Law admissions Consultative Committee. UN عضو في اللجنة الاستشارية للقبول بمهنة القانون في أستراليا.
    Figure 2: Gross rate of admission to the preparatory course UN الشكل 2: تطور المعدل الإجمالي للقبول في المرحلة الإعدادية
    However, it was important to work with women too, as their agreement was essential to texts being accepted. UN غير أن من المهم العمل مع النساء أيضا، وذلك لأن موافقتهن أمر أساسي للقبول بالنصوص.
    Certainly ain't enough to take on the kind of trouble helping you's gonna bring. Open Subtitles للقبول بهذا النوع من المشاكل الذي ستجلبه مساعدتك
    Between 2006 and 2008, the gross entry rate went up from 74.2 per cent to 79.4 per cent. UN وفي الفترة من عام 2006 حتى عام 2008، ارتفع المعدل الإجمالي للقبول في المدارس من 74.2 في المائة إلى 79.4 في المائة.
    His delegation could accept a reasonable increase in Costa Rica’s contribution. UN وأبدى استعداد وفده للقبول بزيادة معقولة في اشتراك كوستاريكا.
    Professional education Final Examination for admission of Advocates. UN التعليـم المهـني: الامتحان النهائي للقبول في سلك المحاماة.
    In its letter of rejection, the matriculation and Registration Office informed him that he could register for an entrance examination and advised him to find out about the requirements for taking the examination. UN وفي رسالة الرفض، أخبرت دائرة إجراءات القبول والتسجيل صاحب البلاغ بإمكانية التسجيل في اختبار يعد النجاح فيه شرطاً مسبقاً للقبول ونصحته بالاستفسار عن شروط اجتياز هذا الاختبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more