It had also published a handbook on shelters for women as part of a 16-day campaign to eliminate violence against women. | UN | ونشر أيضا كتيبا عن ملاجئ النساء في إطار حملة استغرقت 16 يوما للقضاء على العنف الموجه ضد النساء. |
12. At the same meeting, the Government announced a plan of action to eliminate violence against women in Darfur. | UN | 12 - وفي الاجتماع نفسه، أعلنت الحكومة خطة عمل للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في دارفور. |
His Government had also taken measures in 1995 to benefit women, and it welcomed the establishment of the United Nations Trust Fund to eliminate violence against Women, which it had proposed. | UN | وقد اتخذت الحكومة اليابانية أيضا تدابير في عام ١٩٩٥ لصالح المرأة وترحب بالصندوق الاستئماني الخاص للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة الذي اقترحت إنشاءه. |
The Government was working to increase public awareness of the assistance available to victims by distributing pamphlets, creating web sites, holding symposiums and advertising in the media, using a special symbol for the elimination of violence against women. | UN | وتعمل الحكومة على زيادة الوعي العام بالمساعدة المتاحة للضحايا من خلال توزيع النشرات وإنشاء المواقع على شبكة الإنترنت، وتنظيم الندوات، وإذاعة الإعلانات في وسائط الإعلام، باستخدام رموز خاصة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
The Office for the Defence of Women's Rights was carrying out educational campaigns to eradicate violence against women. | UN | ويجري " مكتب الدفاع عن حقوق المرأة " حملات تعليمية للقضاء على العنف الموجه للمرأة. |
In Ecuador, UNIFEM is working with the national women's machinery, el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) to support the development of a Provincial Plan on Violence against Women, spearheaded by the Municipality of Guayaquil and is also contributing to the formulation of a national plan on ending violence against women. | UN | وفي إكوادور يعمل الصندوق مع المجلس النسائي الوطني لتقديم الدعم لوضع خطة إقليمية للعنف الموجه للمرأة برئاسة بلدية كواياكيل كما يساهم أيضا في وضع خطة وطنية للقضاء على العنف الموجه للمرأة. |
Landmarks in that process included the Vienna and Beijing Conferences, the adoption of the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Ouagadougou Declaration and the proclamation in Latin America and the Caribbean of 25 November as International Day for the elimination of violence against Women. | UN | وأضافت أن من العلامات البارزة في هذه العملية مؤتمر فيينا، ومؤتمر بيجين، واعتماد اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف الموجه ضد المرأة، وإعلان واغادوغو، وما تم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من إعلان يوم ٢٥ تشرين الثاني باعتباره اليوم الدولي للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
Greater understanding and awareness of the situation of women by the Government and society as a whole had led to the adoption of legislation on more effective mechanisms for eliminating violence against women and eradicating the feminization of poverty. | UN | وقد أدى التفهم والتوعية الكبيرة للحكومة والمجتمع ككل لحالة المرأة إلى اعتماد تشريعات عن آليات أكثر فعالية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على تأنيث الفقر. |
The Trust Fund in Support of Actions to eliminate violence against Women serves as a grant-making laboratory for new and innovative strategies and best practices. | UN | وإن الصندوق الاستئماني الرامي إلى دعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة هو بمثابة مختبر لتقديم منح من أجل وضع استراتيجيات جديدة ومبتكرة واتباع أفضل الممارسات. |
1. Expanded capacity to eliminate violence against women and girls by investing in prevention, protection and advocacy strategies | UN | 1 - زيادة القدرة للقضاء على العنف الموجه للنساء والبنات من خلال الاستثمار في استراتيجيات الوقاية والحماية والدعوة |
34. Since 1999, the Government has adopted a Zero-Tolerance Policy as a strategy to eliminate violence against women. | UN | 34 - وما برحت، الحكومة منذ عام 1999 تتبع سياسة عدم التسامح إطلاقاً كاستراتيجية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
Its work on promotion of microcredit for women and support for innovative strategies to eliminate violence against women demonstrates how initiatives, once proven effective, can be expanded by agencies with greater resources. | UN | ويبين عمل الصندوق المتعلق بتشجيع تقديم الائتمانات الصغيرة للمرأة ودعم الاستراتيجيات الابتكارية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة كيف يمكن للوكالات التي تتوفر لديها موارد أكبر أن توسع نطاق المبادرات، بعد أن تثبت فعاليتها. |
Lessons learned from the Trust Fund are fed into national, regional and global programmes that the UNIFEM field network and partners scale up into longer-term, high impact strategies to eliminate violence against women. | UN | والدروس المستخلصة من الصندوق الاستئماني تجعل جزءا من المدخلات في برامج عالمية وإقليمية ووطنية يقوم شركاء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشبكته الميدانية بعد ذلك برفع كفايتها وتحويلها إلى استراتيجيات طويلة الأمد وقوية الأثر للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
The Government had also taken steps to eliminate violence against women through preventive measures, promote women's health and utilize education as an indispensable tool for guaranteeing equality of opportunities for men and women. | UN | وقالت في ختام كلمتها إن الحكومة اتخذت أيضا خطوات للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة باتخاذ تدابير وقائية، وتعزيز صحة المرأة واستخدام التعليم بوصفه أداة لا غنى عنها من أجل ضمان المساواة في الفرص بين الرجال والنساء. |
In November 1997, 80 women’s organizations of Haitian civil society established an International Tribunal for the elimination of violence against Haitian Women. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أنشأت ٨٠ منظمة نسائية في المجتمع المدني الهايتي محكمة دولية للقضاء على العنف الموجه نحو المرأة الهايتية. |
He welcomed the important work that had been accomplished at the sixth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, particularly the completion of the document on model strategies and practical measures for the elimination of violence against women in the field of crime prevention and criminal justice, which he hoped would be adopted by the General Assembly. | UN | ثم أعرب عن ترحيبه بالعمل المهم الذي تم إنجازه في الدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولا سيما إنجاز الوثيقة المتعلقة بالاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعربا عن اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة. |
She commended the steps being taken to eradicate violence against women in Bolivia, in particular the establishment of an inter-ministerial task force. | UN | وأثنت على الخطوات التي يجري اتخاذها للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في بوليفيا، ولا سيما إنشاء فريق العمل المشترك بين الوزارات. |
In preparation for its next Strategy and Business Plan, UNIFEM undertook 15 evaluations, assessments and mid-term reviews during 2002, including a series of regional scans on ending violence against women, a desk review of work on women's leadership and political empowerment and a learning-oriented assessment focused on gender mainstreaming and women's empowerment in post-conflict situations. | UN | وفي التحضير لاستراتيجيته وخطة عمله المقبلة أجرى الصندوق 15 تقييما واستعراضا لمنتصف المدة في عام 2002 شملت سلسلة من الاستعراضات الإقليمية للقضاء على العنف الموجه للمرأة واستعراضا مكتبيا عن دور المرأة القيادي والتمكين السياسي للمرأة وإجراء ذا منحى تعليمي ركز على تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة في الحالات اللاحقة للصراع. |
The State party should make use of the Committee's General Recommendation No. 19 and the United Nations Declaration on the Elimination of Violence against Women in establishing measures to combat violence against women, and should inform the Committee of its progress in the next report. | UN | ويجب أن تطبق الدولة الطرف التوصية العامة رقم 19 التي قدمتها اللجنة وإعلان الأمم المتحدة للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة من خلال اتخاذ تدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، كما ينبغي أن تحيط اللجنة علما بالتقدم المحرز في تقريرها القادم. |
He asked what the Special Representative had identified as the root causes of violence, whether she had any gender-disaggregated data on the places where that violence occurred, and what recommendations she could make for eliminating violence against children, particularly that resulting from new technologies. | UN | وسأل عن الجوانب التي حددتها الممثلة الخاصة كأسباب جذرية للعنف وعما إذا كانت لديها أية بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس بشأن أماكن حدوثه، وعن التوصيات التي يمكن لها أن تقدمها للقضاء على العنف الموجه ضد الأطفال وخاصة العنف الناجم عن التكنولوجيات الجديدة. |
At the global level, UNICEF has called for action in ending violence against women and girls and made it a centrepiece of its publication, The Progress of Nations. | UN | ٥٥ - وعلى الصعيد العالمي، دعت اليونيسيف إلى اتخاذ تدابير للقضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات وجعلت هذا الموضوع المحور الرئيسي لمنشورها، " تقدم اﻷمم " . |