"للقضاء على العنف ضد النساء" - Translation from Arabic to English

    • to eliminate violence against women
        
    • eliminating violence against women
        
    • to end violence against women
        
    • to eradicate violence against women
        
    • for the elimination of violence against women
        
    • to the elimination of violence against women
        
    We must strive to eliminate violence against women and girls, with all men and women, whether from Japan or abroad, standing together in solidarity. UN ويجب أن نسعى جاهدين للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وأن يتضامن الجميع في ذلك، رجالاً ونساءً، من اليابان أو من خارجها.
    136.159 Increase continued efforts to eliminate violence against women and children in the country (Iran (Islamic Republic of)); UN 136-159- زيادة الجهود المتواصلة للقضاء على العنف ضد النساء والأطفال في البلد (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    The realization of women's universal human rights and the empowerment and promotion of women to leadership positions are crucial elements of an agenda to eliminate violence against women and girls. UN ويعد إعمال حقوق الإنسان الشاملة للمرأة، وتمكينها، وتشجيع المرأة على تولي وظائف قيادية من العناصر الأساسية في أي برنامج للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Recognizing the work being done by non-governmental organizations in eliminating violence against women and children, in drawing attention to the nature, severity and magnitude of violence against women and children and in assisting women and children who are victims of violence, UN وإذ تقدر ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من عمل للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال، وللفت النظر الى طبيعة العنف ضد النساء واﻷطفال وقسوته ومداه، ولمساعدة ضحايا العنف من النساء واﻷطفال،
    Morocco created a decentralized programme to end violence against women and girls that covers rural areas. UN ووضع المغرب برنامجا لا مركزي للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات يشمل المناطق الريفية.
    Public Health Institute therefore recommends that the following steps be taken by the international community to eliminate violence against women and girls and to mitigate the harmful effects of violence that does occur: UN ولذلك، يوصي معهد الصحة العامة بأن يتخذ المجتمع الدولي الخطوات التالية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات وتخفيف الآثار الضارة للعنف الحاصل:
    68. Her delegation welcomed the Secretary-General's decision to launch a campaign to eliminate violence against women and girls, as set out in document A/62/201. UN 68 - وقالت إن وفدها يرحب بقرار الأمين العام شن حملة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، كما هي مبينة في الوثيقة A/62/201.
    His country closely followed steps taken to eliminate violence against women and children and their sexual exploitation, and had supported the idea of drafting a convention on illicit trafficking in children. UN ٢٩ - وأردف قائلا إن بلده يتابع عن كثب الخطوات المتخذة للقضاء على العنف ضد النساء واﻷطفال واستغلالهم جنسيا، ويؤيد فكرة صياغة اتفاقية تتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷطفال.
    Participants adopted a Consensus Statement and Plan of Action, with clear indicators and benchmarks calling for the Africa-Wide Campaign to eliminate violence against women and Girls. UN وقد أقر المشاركون في هذا المنتدى بيانا توافقيا وخطة عمل، مع مؤشرات ومقاييس واضحة تدعو إلى حملة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات في جميع أنحاء أفريقيا.
    It referred to violence in the home in its final report and, in the context of health care, called for the development of programmes to eliminate violence against women and children and to protect women from physical and mental abuse. UN وأشار إلى العنف في المنزل في تقريره النهائي ودعا، في سياق العناية الصحية، إلى وضع برامج للقضاء على العنف ضد النساء والأطفال ولحماية المرأة من الاعتداء البدني والعقلي.
    In 2007, the Assembly, in its resolution 62/133, called on the international community to deepen its support for national efforts to eliminate violence against women and girls. UN وفي عام 2007، أهابت الجمعية في قرارها 62/133 بالمجتمع الدولي تكثيف دعمه للجهود الوطنية المبذولة للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    It welcomed the decision of the Secretary-General to spearhead a multi-year system-wide campaign to eliminate violence against women and girls through 2015, focusing on global advocacy, United Nations leadership and strengthened efforts and partnerships at the national and regional levels. UN ورحبت الجمعية بقرار الأمين العام قيادة حملة متعددة السنوات للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات تمتد حتى عام 2015، وتركز على الدعوة لذلك على الصعيد العالمي، وعلى الدور القيادي للأمم المتحدة وعلى تعزيز الجهود والشراكات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    In line with its previous concluding observations of 1999, the Committee also calls upon the State party to adopt and implement a unified and multifaceted national strategy to eliminate violence against women and girls, which would include legal, education, financial and social components. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف، تمشيا مع ملاحظاتها الختامية السابقة لعام 1999، إلى أن تعتمد وتنفذ استراتيجية وطنية موحدة ومتعددة الجوانب للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وهي استراتيجية تتضمن عناصر قانونية وتعليمية ومالية واجتماعية.
    4. Further requests the Fund to include in its regular reports information regarding its activities to eliminate violence against women and girls and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights; UN ٤ - تطلب كذلك إلى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن أنشطته للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان؛
    4. Further requests the Fund to include in its regular reports information regarding its activities to eliminate violence against women and girls and to provide such information to the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights; UN ٤ - تطلب كذلك إلى الصندوق أن يدرج في تقاريره العادية معلومات عن أنشطته للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات، وأن يقدم هذه المعلومات إلى لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان؛
    On the opening day of the fifty-second session of the Commission on the Status of Women, the Secretary-General of the United Nations had launched his system-wide multi-year campaign to eliminate violence against women and girls through 2015, coinciding with the target date for the Millennium Development Goals. UN وفي يوم افتتاح الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة، أطلق الأمين العام للأمم المتحدة حملته المتعددة السنوات على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد النساء والبنات لغاية عام 2015، بالتـزامن مع التاريخ المستهدف للأهداف الإنمائية للألفيـة.
    " (h) To ensure that there are appropriate measures in place to eliminate violence against women who are detained for any reason; UN " (ح) ضمان وجود تدابير قائمة للقضاء على العنف ضد النساء المحتجزات لأي سبب من الأسباب؛
    :: End any and all approaches, activities or policies which promulgate the victim/saviour dichotomy, and ensure meaningful, respectful and human-rights-based approaches to eliminating violence against women and girls UN :: وإنهاء أي وكل نهج أو أنشطة أو سياسات ترسخ التمييز بين الضحية والمنقذ وتكفل اتخاذ نهج هادفة ومحترمة وقائمة على أساس حقوق الإنسان للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    7. Since its inception, the United Nations Trust Fund has been a key global mechanism for catalysing change and supporting model strategies to end violence against women and girls. UN 7 - ما فتئ الصندوق الاستئماني، منذ إنشائه، يمثل آلية عالمية رئيسية لتحفيز التغيير ودعم استراتيجيات نموذجية للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    :: To convene timely, broad-based meetings of governmental, non-governmental and academic institutions to draw up joint plans and programmes to eradicate violence against women UN :: الدعوة بشكل موسع وفي الوقت المطلوب لعقد اجتماع للمنظمات الحكومية وغير الحكومية والأكاديمية لوضع خطط وبرامج مشتركة للقضاء على العنف ضد النساء
    These steps were followed by the creation of State committees for the elimination of violence against women and children in the three Darfur States, which continue to be operational today. UN وأعقب هذه الخطوات إنشاء لجان حكومية للقضاء على العنف ضد النساء والأطفال في ولايات دارفور الثلاث.
    Goal 8 calls for the development of a global partnership for development but, with official development assistance below target, developing countries have fewer financial resources to allocate to the elimination of violence against women and girls. UN ويدعو الهدف الإنمائي 8 إلى إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، بيد أنه نظرا لكون المساعدة الإنمائية الرسمية دون الهدف، تضطر البلدان النامية إلى تخصيص موارد أقل للقضاء على العنف ضد النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more