"للقضايا الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key issues
        
    • main issues
        
    • major issues
        
    • principal issues
        
    • key cases
        
    These leaflets described a consolidated programme of action of these parties in addressing the key issues in Belarus. UN وورد في هذه المنشورات وصف لبرنامج عمل موحد لهذه الأحزاب من أجل التصدي للقضايا الرئيسية في بيلاروس.
    This spells out that people generally perceive the government to be performing better at the key issues. UN وهذا يدل على أن السكان يعتقدون بشكل عام أن أداء الحكومة كان أفضل بالنسبة للقضايا الرئيسية.
    It also makes available an analysis of key issues in a convenient place and format. UN كما أنه يتيح تحليلاً للقضايا الرئيسية في مكان وبشكل مناسبين.
    The main issues are briefly reviewed below. UN ويرد فيما يلي استعراض موجز للقضايا الرئيسية.
    This means reaching implementable and sustainable solutions to the main issues, which are the subject of the permanent-status negotiations. UN وذلك يعني التوصل إلى حلول قابلة للتنفيذ والإدامة للقضايا الرئيسية التي تدور حولها مفاوضات الوضع الدائم.
    We must of course go on trying to solve the major issues. UN وبطبيعة الحال، يحب أن نواصل السعي إلى إيجاد حل للقضايا الرئيسية.
    Discussion was assisted by an expert resource person, Dr. Prasada Reddy, who introduced the agenda item with a short presentation of the key issues. UN وساعد في إجراء المناقشات خبير مرجعي، وهو الدكتور براسادا ريدي الذي قدم بند جدول الأعمال بعرض موجز للقضايا الرئيسية.
    He underlined that UNDP would give top priority to the key issues of benchmarks, monitoring and evaluation as it assisted countries in their implementation of the frameworks. UN وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيعطي أولوية قصوى للقضايا الرئيسية التي تشمل النماذج المرجعية والرصد والتقييم من خلال مساعدته للبلدان في تنفيذ اﻷطر.
    Its strategic communications services increased awareness of and support for key issues. UN فخدمات الإتصالات الإستراتيجيه التي تقوم بها أدت إلى زيادة الوعي والدعم للقضايا الرئيسية.
    The following paper provides a summary of the key issues discussed at the seminar. UN وتورد الورقة التالية موجزاً للقضايا الرئيسية التي نوقشت في الحلقة الدراسية.
    They were meant to further common understanding about the key issues of the workshop and to facilitate communication among participants. UN وكان الهدف منها تعميق الفهم المشترك للقضايا الرئيسية المعروضة على حلقة العمل، وتسهيل الاتصالات بين المشاركين.
    Each task force submitted a detailed background paper providing an analytical framework and outlining the key issues. UN وقدمت كل فرقة من فرق العمل ورقة معلومات أساسية مفصلة توفر إطارا تحليليا وتحدد الخطوط العامة للقضايا الرئيسية.
    It is up to Member States to work together to arrive at a common understanding on the key issues before us. UN والأمر الآن متروك للدول الأعضاء أن تعمل معا وتتوصل إلى فهم مشترك للقضايا الرئيسية بالنسبة لنا.
    It addressed key issues in such areas as textiles and clothing, agriculture, subsidies and safeguards. UN وتصدت للقضايا الرئيسية في مجالات مثل المنسوجات والملابس، والزراعة، واﻹعانات والضمانات.
    At the end, Mr. Abramson, rapporteur for the day of discussion, presented a summary of the main issues raised during the day. UN وفي نهاية المناقشة، قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسية التي أثيرت خلال هذا اليوم.
    The following are examples of the main issues covered by most interchange agreements: UN وفيما يلي أمثلة للقضايا الرئيسية التي تغطيها معظم اتفاقات التبادل اﻹلكتروني:
    The consolidation of the underpinnings of peace in the Middle East requires the achievement of concrete results in respect of the main issues - especially that of Al-Quds, which is part of the occupied Arab territories. UN إن ترسيخ دعائم السلم في الشرق اﻷوسط يتطلب الوصول إلى نتائج ملموسة للقضايا الرئيسية وعلى رأسها القدس الشريف، باعتبارها جزءا من اﻷراضي العربية المحتلة.
    Nevertheless, both as President and in my national role, I am by nature an optimist and I think that we will be capable of taking advantage of the conditions that are beginning to form to find a solution to the main issues before the Conference. UN بيد أنني، سواء بصفتي رئيساً أو ممثلاً لبلدي، متفائل بطبيعتي، وأعتقد أننا سنكون قادرين على الاستفادة من الظروف التي بدأت تظهر لإيجاد حل للقضايا الرئيسية المعروضة على المؤتمر.
    The report concludes by outlining briefly major issues in the financing of the sectoral clusters under review. UN وينتهي التقرير بمجمل موجز للقضايا الرئيسية في مجال تمويل المجموعات القطاعية قيد الاستعراض.
    I. OVERVIEW OF major issues AFFECTING CHILDREN AND WOMEN 1 - 4 3 UN أولا - استعراض عام للقضايا الرئيسية التي تؤثر على اﻷطفال والنساء
    The documents are entitled " Summary of the principal issues to be considered in the negotiation of a successor Agreement " (TD/JUTE.3/R.2) and " Compendium of background information " (TD/JUTE.3/R.3). UN والوثيقتان عنوانهما " ملخص للقضايا الرئيسية الواجب النظر فيها عند التفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت " (TD/JUTE.3/R.2) و " خلاصة وافية للمعلومات الأساسية " (TD/JUTE.3/R.3).
    Ms. Coomber presented a review of the key cases defined as " domestic violence " and " rape " in which the Court had developed its jurisprudence on due diligence obligations. UN 22- وقدمت السيدة كومبر استعراضاً للقضايا الرئيسية التي حُدّدت كأعمال " عنف منزلي " و " اغتصاب " ، أتاحت للمحكمة أن تطور أحكامها القضائية المتعلقة بالالتزام بمبدأ العناية الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more