These leaflets described a consolidated programme of action of these parties in addressing the key issues in Belarus. | UN | وورد في هذه المنشورات وصف لبرنامج عمل موحد لهذه الأحزاب من أجل التصدي للقضايا الرئيسية في بيلاروس. |
This spells out that people generally perceive the government to be performing better at the key issues. | UN | وهذا يدل على أن السكان يعتقدون بشكل عام أن أداء الحكومة كان أفضل بالنسبة للقضايا الرئيسية. |
It also makes available an analysis of key issues in a convenient place and format. | UN | كما أنه يتيح تحليلاً للقضايا الرئيسية في مكان وبشكل مناسبين. |
The main issues are briefly reviewed below. | UN | ويرد فيما يلي استعراض موجز للقضايا الرئيسية. |
This means reaching implementable and sustainable solutions to the main issues, which are the subject of the permanent-status negotiations. | UN | وذلك يعني التوصل إلى حلول قابلة للتنفيذ والإدامة للقضايا الرئيسية التي تدور حولها مفاوضات الوضع الدائم. |
We must of course go on trying to solve the major issues. | UN | وبطبيعة الحال، يحب أن نواصل السعي إلى إيجاد حل للقضايا الرئيسية. |
Discussion was assisted by an expert resource person, Dr. Prasada Reddy, who introduced the agenda item with a short presentation of the key issues. | UN | وساعد في إجراء المناقشات خبير مرجعي، وهو الدكتور براسادا ريدي الذي قدم بند جدول الأعمال بعرض موجز للقضايا الرئيسية. |
He underlined that UNDP would give top priority to the key issues of benchmarks, monitoring and evaluation as it assisted countries in their implementation of the frameworks. | UN | وأكد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيعطي أولوية قصوى للقضايا الرئيسية التي تشمل النماذج المرجعية والرصد والتقييم من خلال مساعدته للبلدان في تنفيذ اﻷطر. |
Its strategic communications services increased awareness of and support for key issues. | UN | فخدمات الإتصالات الإستراتيجيه التي تقوم بها أدت إلى زيادة الوعي والدعم للقضايا الرئيسية. |
The following paper provides a summary of the key issues discussed at the seminar. | UN | وتورد الورقة التالية موجزاً للقضايا الرئيسية التي نوقشت في الحلقة الدراسية. |
They were meant to further common understanding about the key issues of the workshop and to facilitate communication among participants. | UN | وكان الهدف منها تعميق الفهم المشترك للقضايا الرئيسية المعروضة على حلقة العمل، وتسهيل الاتصالات بين المشاركين. |
Each task force submitted a detailed background paper providing an analytical framework and outlining the key issues. | UN | وقدمت كل فرقة من فرق العمل ورقة معلومات أساسية مفصلة توفر إطارا تحليليا وتحدد الخطوط العامة للقضايا الرئيسية. |
It is up to Member States to work together to arrive at a common understanding on the key issues before us. | UN | والأمر الآن متروك للدول الأعضاء أن تعمل معا وتتوصل إلى فهم مشترك للقضايا الرئيسية بالنسبة لنا. |
It addressed key issues in such areas as textiles and clothing, agriculture, subsidies and safeguards. | UN | وتصدت للقضايا الرئيسية في مجالات مثل المنسوجات والملابس، والزراعة، واﻹعانات والضمانات. |
At the end, Mr. Abramson, rapporteur for the day of discussion, presented a summary of the main issues raised during the day. | UN | وفي نهاية المناقشة، قدم السيد أبرامسون، مقرر يوم المناقشة، خلاصة للقضايا الرئيسية التي أثيرت خلال هذا اليوم. |
The following are examples of the main issues covered by most interchange agreements: | UN | وفيما يلي أمثلة للقضايا الرئيسية التي تغطيها معظم اتفاقات التبادل اﻹلكتروني: |
The consolidation of the underpinnings of peace in the Middle East requires the achievement of concrete results in respect of the main issues - especially that of Al-Quds, which is part of the occupied Arab territories. | UN | إن ترسيخ دعائم السلم في الشرق اﻷوسط يتطلب الوصول إلى نتائج ملموسة للقضايا الرئيسية وعلى رأسها القدس الشريف، باعتبارها جزءا من اﻷراضي العربية المحتلة. |
Nevertheless, both as President and in my national role, I am by nature an optimist and I think that we will be capable of taking advantage of the conditions that are beginning to form to find a solution to the main issues before the Conference. | UN | بيد أنني، سواء بصفتي رئيساً أو ممثلاً لبلدي، متفائل بطبيعتي، وأعتقد أننا سنكون قادرين على الاستفادة من الظروف التي بدأت تظهر لإيجاد حل للقضايا الرئيسية المعروضة على المؤتمر. |
The report concludes by outlining briefly major issues in the financing of the sectoral clusters under review. | UN | وينتهي التقرير بمجمل موجز للقضايا الرئيسية في مجال تمويل المجموعات القطاعية قيد الاستعراض. |
I. OVERVIEW OF major issues AFFECTING CHILDREN AND WOMEN 1 - 4 3 | UN | أولا - استعراض عام للقضايا الرئيسية التي تؤثر على اﻷطفال والنساء |
The documents are entitled " Summary of the principal issues to be considered in the negotiation of a successor Agreement " (TD/JUTE.3/R.2) and " Compendium of background information " (TD/JUTE.3/R.3). | UN | والوثيقتان عنوانهما " ملخص للقضايا الرئيسية الواجب النظر فيها عند التفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت " (TD/JUTE.3/R.2) و " خلاصة وافية للمعلومات الأساسية " (TD/JUTE.3/R.3). |
Ms. Coomber presented a review of the key cases defined as " domestic violence " and " rape " in which the Court had developed its jurisprudence on due diligence obligations. | UN | 22- وقدمت السيدة كومبر استعراضاً للقضايا الرئيسية التي حُدّدت كأعمال " عنف منزلي " و " اغتصاب " ، أتاحت للمحكمة أن تطور أحكامها القضائية المتعلقة بالالتزام بمبدأ العناية الواجبة. |