"للقضايا الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • emerging issues
        
    • given to issues arising
        
    • cases arising
        
    • special issues
        
    • the issues arising
        
    • to emerging
        
    • of emerging policy issues
        
    The General Assembly and the Special Committee could best help to devise responses to emerging issues. UN ويمكن للجمعية العامة واللجنة الخاصة أن يساعدا على أفضل وجه في استنباط الاستجابات للقضايا الناشئة.
    Broad trends, recent developments and a summary of emerging issues and gaps in knowledge are also included. UN ويحتوي الفرع أيضا على الاتجاهات العريضة والتطورات الأخيرة وعلى موجز للقضايا الناشئة والثغرات المعرفية.
    It will further facilitate the treatment by the COP of emerging issues to support sustainable land management and the COP's response to them. UN وستيسِّر أيضاً معالجة مؤتمر الأطراف للقضايا الناشئة لدعم الإدارة المستدامة للأراضي واستجابة مؤتمر الأطراف لها.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    From its discussions with the Office, it is apparent to the Commission that cases arising out of the recent crisis would be given a particular priority. UN ويتضح للجنة حسبما يتبين من مناقشاتها مع المكتب أنه ستولى للقضايا الناشئة عن الأزمة الأخيرة أولوية خاصة.
    Development perspectives and early identification of emerging issues UN مناظير التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    There is also need to pay attention to the following emerging issues in order to further the implementation of the goals of the Platform for Action: UN :: كما يلزم إيلاء عناية للقضايا الناشئة التالية دعما لتحقيق أهداف منهاج العمل:
    would provide enough flexibility to address emerging issues via protocols UN :: سيوفر المرونة بقدر كاف للتصدي عن طريق البروتوكولات للقضايا الناشئة
    In this context, the analytical activities of the programme have been helpful in raising the awareness of Governments and creating a better understanding of emerging issues. UN وفي هذا السياق، كانت الأنشطة التحليلية للبرنامج مفيدة في زيادة وعي الحكومات، وأوجدت تفهما أفضل للقضايا الناشئة.
    They can be applied proactively in response to emerging issues provided that compliance with the provisions of the Basel Convention is ensured. UN ويمكن تطبيقها بطريقة استباقية استجابة للقضايا الناشئة شريطة ضمان الامتثال لأحكام اتفاقية بازل.
    A complementary focus will be on locally appropriate solutions to emerging issues such as environmental and electoral justice. UN وسيتم إيلاء تركيز تكميلي على إيجاد حلول ملائمة محليا للقضايا الناشئة مثل العدالة البيئية والانتخابية.
    He put forward strategic measures to remove obstacles to implementation and respond to emerging issues. UN وطرح الأمين العام تدابير استراتيجية لإزالة العقبات التي تعترض التنفيذ والاستجابة للقضايا الناشئة.
    It was important and relevant in its ability to respond to emerging issues. UN ومن المهم ومن المناسب لقدرتها أن تستجيب للقضايا الناشئة.
    It was important and relevant in its ability to respond to emerging issues. UN ومن المهم ومن المناسب لقدرتها أن تستجيب للقضايا الناشئة.
    This would allow the Council to address emerging issues as and when needed. UN وسوف يتيح ذلك للمجلس التصدي للقضايا الناشئة كلما دعت الحاجة.
    emerging issues 18.5 100.0 UN آفاق التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    emerging issues 18.5 100.0 Subprogramme 5. UN آفاق التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. UN وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية.
    It is not yet possible to estimate the full impact this scope enlargement will have on the actual number of cases arising in both the informal and formal systems. UN ولا يمكن بعد تقدير كامل أثر عملية توسيع النطاق هذه على العدد الفعلي للقضايا الناشئة في النظامين غير الرسمي والرسمي.
    1. Improved ability of Parties to use the partnership mechanism to help to undertake the programme of work and to address special issues UN 1 - تحسين قدرة الأطراف على استخدام آلية الشراكات لمساعدتها في تنفيذ برنامج العمل والتصدي للقضايا الناشئة.
    5. JUNIC also held an initial discussion of the issues arising from the relations of member organizations with the business community, particularly in the field of public information. UN ٥ - وأجرت لجنة اﻹعلام المشتركة أيضا مناقشة أولية للقضايا الناشئة عن العلاقات التي تربط المنظمات اﻷعضاء بمجتمع اﻷعمال التجارية، لا سيما في مجال اﻹعلام.
    The Conference may wish to adopt this definition in its consideration of emerging policy issues. UN وقد يرغب المؤتمر في اعتماد هذا التعريف لدى نظره للقضايا الناشئة في السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more