The General Assembly and the Special Committee could best help to devise responses to emerging issues. | UN | ويمكن للجمعية العامة واللجنة الخاصة أن يساعدا على أفضل وجه في استنباط الاستجابات للقضايا الناشئة. |
Broad trends, recent developments and a summary of emerging issues and gaps in knowledge are also included. | UN | ويحتوي الفرع أيضا على الاتجاهات العريضة والتطورات الأخيرة وعلى موجز للقضايا الناشئة والثغرات المعرفية. |
It will further facilitate the treatment by the COP of emerging issues to support sustainable land management and the COP's response to them. | UN | وستيسِّر أيضاً معالجة مؤتمر الأطراف للقضايا الناشئة لدعم الإدارة المستدامة للأراضي واستجابة مؤتمر الأطراف لها. |
Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
From its discussions with the Office, it is apparent to the Commission that cases arising out of the recent crisis would be given a particular priority. | UN | ويتضح للجنة حسبما يتبين من مناقشاتها مع المكتب أنه ستولى للقضايا الناشئة عن الأزمة الأخيرة أولوية خاصة. |
Development perspectives and early identification of emerging issues | UN | مناظير التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة |
There is also need to pay attention to the following emerging issues in order to further the implementation of the goals of the Platform for Action: | UN | :: كما يلزم إيلاء عناية للقضايا الناشئة التالية دعما لتحقيق أهداف منهاج العمل: |
would provide enough flexibility to address emerging issues via protocols | UN | :: سيوفر المرونة بقدر كاف للتصدي عن طريق البروتوكولات للقضايا الناشئة |
In this context, the analytical activities of the programme have been helpful in raising the awareness of Governments and creating a better understanding of emerging issues. | UN | وفي هذا السياق، كانت الأنشطة التحليلية للبرنامج مفيدة في زيادة وعي الحكومات، وأوجدت تفهما أفضل للقضايا الناشئة. |
They can be applied proactively in response to emerging issues provided that compliance with the provisions of the Basel Convention is ensured. | UN | ويمكن تطبيقها بطريقة استباقية استجابة للقضايا الناشئة شريطة ضمان الامتثال لأحكام اتفاقية بازل. |
A complementary focus will be on locally appropriate solutions to emerging issues such as environmental and electoral justice. | UN | وسيتم إيلاء تركيز تكميلي على إيجاد حلول ملائمة محليا للقضايا الناشئة مثل العدالة البيئية والانتخابية. |
He put forward strategic measures to remove obstacles to implementation and respond to emerging issues. | UN | وطرح الأمين العام تدابير استراتيجية لإزالة العقبات التي تعترض التنفيذ والاستجابة للقضايا الناشئة. |
It was important and relevant in its ability to respond to emerging issues. | UN | ومن المهم ومن المناسب لقدرتها أن تستجيب للقضايا الناشئة. |
It was important and relevant in its ability to respond to emerging issues. | UN | ومن المهم ومن المناسب لقدرتها أن تستجيب للقضايا الناشئة. |
This would allow the Council to address emerging issues as and when needed. | UN | وسوف يتيح ذلك للمجلس التصدي للقضايا الناشئة كلما دعت الحاجة. |
emerging issues 18.5 100.0 | UN | آفاق التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة |
emerging issues 18.5 100.0 Subprogramme 5. | UN | آفاق التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة |
Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Attention will generally be given to issues arising from the increasing importance of electronic commerce in international trade. | UN | وسيولى الاهتمام عموما للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
It is not yet possible to estimate the full impact this scope enlargement will have on the actual number of cases arising in both the informal and formal systems. | UN | ولا يمكن بعد تقدير كامل أثر عملية توسيع النطاق هذه على العدد الفعلي للقضايا الناشئة في النظامين غير الرسمي والرسمي. |
1. Improved ability of Parties to use the partnership mechanism to help to undertake the programme of work and to address special issues | UN | 1 - تحسين قدرة الأطراف على استخدام آلية الشراكات لمساعدتها في تنفيذ برنامج العمل والتصدي للقضايا الناشئة. |
5. JUNIC also held an initial discussion of the issues arising from the relations of member organizations with the business community, particularly in the field of public information. | UN | ٥ - وأجرت لجنة اﻹعلام المشتركة أيضا مناقشة أولية للقضايا الناشئة عن العلاقات التي تربط المنظمات اﻷعضاء بمجتمع اﻷعمال التجارية، لا سيما في مجال اﻹعلام. |
The Conference may wish to adopt this definition in its consideration of emerging policy issues. | UN | وقد يرغب المؤتمر في اعتماد هذا التعريف لدى نظره للقضايا الناشئة في السياسة العامة. |