"للقلق بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • concern for
        
    • concern to
        
    • alarming for
        
    • serious concern
        
    Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. UN إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء.
    The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. UN ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Child malnutrition was a major concern for some of them. UN وسوء تغذية الأطفال مصدر رئيسي للقلق بالنسبة للبعض منهم.
    The threat of nuclear terrorism continued to be of serious concern to the international community. UN ويظل خطر الإرهاب النووي مصدراً رئيسياً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Another matter of concern to Nicaragua is trafficking in persons. UN إن الاتجار بالبشر مسألة أخرى تدعو للقلق بالنسبة إلى نيكاراغوا.
    It is a matter of concern for all the players in the programmes. UN وهذه المسألة مثيرة للقلق بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة.
    It is a matter of concern for all the players in the programmes. UN وهذه المسألة مثيرة للقلق بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة.
    Commodity pricing remains an area of concern for many countries in the region; UN وما زال تسعير السلع الأساسية يمثل مصدرا للقلق بالنسبة لكثير من بلدان المنطقة؛
    The increase in the number of female migrants and other vulnerable social groups should also be a source of concern for the international community. UN كذلك ينبغي أن تكون الزيادة في عدد المهاجرات والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى مصدراً للقلق بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    The very slow United Nations system of administration of justice had been a serious source of concern for her delegation. UN فنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة البطيء جدا ما برح يشكِّل مصدرا خطيرا للقلق بالنسبة لوفدها.
    25. Human trafficking continued to be a source of concern for several countries in Central Africa. UN 25 - وظل الاتجار بالبشر مصدرا للقلق بالنسبة لعدة بلدان في وسط أفريقيا.
    In humans, neurodevelopmental effects observed in animals at low tissue levels gives reason for concern for long term effects resulting from exposure to environmental concentrations. UN وفي البشر، فإن آثار النمو العصبي التي لوحظت في الحيوانات عند مستويات منخفضة الأنسجة تعطي سبباً للقلق بالنسبة للآثار الطويلة المدى الناتجة عن التعرض للتركيزات في البيئة.
    Section B lists substances which are of concern for OSPAR but which are adequately addressed by European Commission initiatives or other international forums. UN ويدرج القسم باء المواد المثيرة للقلق بالنسبة لاتفاقية أوسبار، والتي يتم التصدي لها عن طريق مبادرات من المفوضية الأوروبية أو منتديات دولية أخرى.
    Section B lists substances which are of concern for OSPAR but which are adequately addressed by European Commission initiatives or other international forums. UN ويدرج القسم باء المواد المثيرة للقلق بالنسبة لاتفاقية أوسبار، والتي يتم التصدي لها عن طريق مبادرات من المفوضية الأوروبية أو منتديات دولية أخرى.
    Issues of concern for the mandate UN ثانياً - المسائل المثيرة للقلق بالنسبة للولاية
    The erosion of confidence in the pillars of the regime were a source of concern to his delegation and to the international community as a whole. UN وقال إن تآكل الثقة في أعمدة النظام تعتبر مصدراً للقلق بالنسبة لوفده وللمجتمع الدولي بأسره.
    That was a matter of concern to the Government, employers and trade unions alike. UN وهذا يشكل مبعثا للقلق بالنسبة للحكومة وأصحاب الأعمال والنقابات على حد سواء.
    Meanwhile, my Government has always welcomed the interaction and exchange of views between Iranian and United Arab Emirates officials on issues of interest and concern to both countries. UN في الوقت نفسه، رحبت حكومة بلدي دائما بالتفاعل وتبادل الآراء بين المسؤولين الإيرانيين ومسؤولي الإمارات العربية المتحدة بشأن المسائل ذات الأهمية والمثيرة للقلق بالنسبة للبلدين.
    That is why any reference undermining these notions is of concern to us. UN ولذا فإن أي إشارة تقوض هذه المفاهيم هي مدعاة للقلق بالنسبة لنا.
    The downturn was even more alarming for them, insofar as LDCs simply did not have the capacity to carry out the massive types of interventions adopted in developed countries. UN وكان الانكماش أكثر إثارة للقلق بالنسبة لها، بالنظر إلى أن أقل البلدان نمواً تفتقر ببساطة إلى القدرة على القيام بأنواع التدخل الضخمة التي اتُخذت في البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more