Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء. |
The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. | UN | ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Child malnutrition was a major concern for some of them. | UN | وسوء تغذية الأطفال مصدر رئيسي للقلق بالنسبة للبعض منهم. |
The threat of nuclear terrorism continued to be of serious concern to the international community. | UN | ويظل خطر الإرهاب النووي مصدراً رئيسياً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Another matter of concern to Nicaragua is trafficking in persons. | UN | إن الاتجار بالبشر مسألة أخرى تدعو للقلق بالنسبة إلى نيكاراغوا. |
It is a matter of concern for all the players in the programmes. | UN | وهذه المسألة مثيرة للقلق بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة. |
It is a matter of concern for all the players in the programmes. | UN | وهذه المسألة مثيرة للقلق بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة. |
Commodity pricing remains an area of concern for many countries in the region; | UN | وما زال تسعير السلع الأساسية يمثل مصدرا للقلق بالنسبة لكثير من بلدان المنطقة؛ |
The increase in the number of female migrants and other vulnerable social groups should also be a source of concern for the international community. | UN | كذلك ينبغي أن تكون الزيادة في عدد المهاجرات والفئات الاجتماعية الضعيفة الأخرى مصدراً للقلق بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
The very slow United Nations system of administration of justice had been a serious source of concern for her delegation. | UN | فنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة البطيء جدا ما برح يشكِّل مصدرا خطيرا للقلق بالنسبة لوفدها. |
25. Human trafficking continued to be a source of concern for several countries in Central Africa. | UN | 25 - وظل الاتجار بالبشر مصدرا للقلق بالنسبة لعدة بلدان في وسط أفريقيا. |
In humans, neurodevelopmental effects observed in animals at low tissue levels gives reason for concern for long term effects resulting from exposure to environmental concentrations. | UN | وفي البشر، فإن آثار النمو العصبي التي لوحظت في الحيوانات عند مستويات منخفضة الأنسجة تعطي سبباً للقلق بالنسبة للآثار الطويلة المدى الناتجة عن التعرض للتركيزات في البيئة. |
Section B lists substances which are of concern for OSPAR but which are adequately addressed by European Commission initiatives or other international forums. | UN | ويدرج القسم باء المواد المثيرة للقلق بالنسبة لاتفاقية أوسبار، والتي يتم التصدي لها عن طريق مبادرات من المفوضية الأوروبية أو منتديات دولية أخرى. |
Section B lists substances which are of concern for OSPAR but which are adequately addressed by European Commission initiatives or other international forums. | UN | ويدرج القسم باء المواد المثيرة للقلق بالنسبة لاتفاقية أوسبار، والتي يتم التصدي لها عن طريق مبادرات من المفوضية الأوروبية أو منتديات دولية أخرى. |
Issues of concern for the mandate | UN | ثانياً - المسائل المثيرة للقلق بالنسبة للولاية |
The erosion of confidence in the pillars of the regime were a source of concern to his delegation and to the international community as a whole. | UN | وقال إن تآكل الثقة في أعمدة النظام تعتبر مصدراً للقلق بالنسبة لوفده وللمجتمع الدولي بأسره. |
That was a matter of concern to the Government, employers and trade unions alike. | UN | وهذا يشكل مبعثا للقلق بالنسبة للحكومة وأصحاب الأعمال والنقابات على حد سواء. |
Meanwhile, my Government has always welcomed the interaction and exchange of views between Iranian and United Arab Emirates officials on issues of interest and concern to both countries. | UN | في الوقت نفسه، رحبت حكومة بلدي دائما بالتفاعل وتبادل الآراء بين المسؤولين الإيرانيين ومسؤولي الإمارات العربية المتحدة بشأن المسائل ذات الأهمية والمثيرة للقلق بالنسبة للبلدين. |
That is why any reference undermining these notions is of concern to us. | UN | ولذا فإن أي إشارة تقوض هذه المفاهيم هي مدعاة للقلق بالنسبة لنا. |
The downturn was even more alarming for them, insofar as LDCs simply did not have the capacity to carry out the massive types of interventions adopted in developed countries. | UN | وكان الانكماش أكثر إثارة للقلق بالنسبة لها، بالنظر إلى أن أقل البلدان نمواً تفتقر ببساطة إلى القدرة على القيام بأنواع التدخل الضخمة التي اتُخذت في البلدان المتقدمة. |