"للمالك" - Translation from Arabic to English

    • the owner
        
    • landlord
        
    • owner's
        
    However, retention permission was given wherever possible, and the owner could take the matter to court before a demolition was carried out. UN ومع ذلك، يعطى إذن الاستبقاء كلما أمكن ذلك، ويجوز للمالك أن يرفع المسألة إلى المحاكم قبل أن تنفذ أوامر الهدم.
    And the owner is allowed To auction its contents. Open Subtitles و يحق للمالك أن يبيع أغراضه بالمزاد العلني
    If the property of an internee is so withheld, the owner shall receive a detailed receipt. UN وفي حالة حجز أشياء خاصة بأحد المعتقلين، يعطى للمالك إيصال تفصيلي بذلك.
    One view was that a specific description would provide certainty not only to the owner but also the owner's creditors. UN وذهب أحد الآراء إلى أنّ تقديم وصف دقيق يمكن أن يوفِّر اليقين لا للمالك فحسب وإنما لدائنيه أيضا.
    Discussions regarding further early termination options have been disrupted by the departure of the landlord's general counsel and a change in the landlord's internal management. UN وقد تعطلت المناقشات بشأن خيارات الإنهاء المبكر بسبب رحيل المحامي العام للمالك، وحدوث تغير في الإدارة الداخلية للمالك.
    the owner may then transfer that right to a creditor that may in turn transfer the right to another creditor. UN ويجوز للمالك بعدئذ أن يحيل ذلك الحق إلى دائن يجوز أن يقوم بدوره بإحالة هذا الحق إلى دائن آخر.
    the owner may transfer his or her property to another party in a trust. UN ويجوز للمالك أن ينقل ماله إلى طرف آخر على سبيل الائتمان.
    In the case of the HNS, the owner shall not be entitled to limit liability if it is proved that the damage resulted from the personal act or omission of the owner. UN ففي حالة الاتفاقية الأولى لا يكون للمالك الحق في الحد من المسؤولية إذا ثبت أن الضرر نشأ عن فعل أو إغفال شخصي من جانبه.
    In such case the defendant may, even if the owner is not entitled to limitation of liability, benefit from the limit of liability. UN وفي هذه الحالة يجوز للمدَّعى عليه، حتى ولو لم يكن للمالك الحق في تحديد المسؤولية، الاستفادة من الحد من المسؤولية.
    The advantages of the termination procedure over the confiscation procedure are well known, since termination of ownership takes place independently of the owner's criminal liability. UN إن ما يمتاز به إجراء إسقاط الحق على إجراء المصادرة واضح، لأن إسقاط حق الملكية يتم بمعزل عن المسؤولية الجنائية للمالك.
    Compensation is to be granted to the owner upon agreement being reached between the Commissioner of Land and the owner concerned. UN ويتعيّن منح تعويض للمالك بموجب اتفاق يتوصل إليه مع المفوض الحكومي لشؤون الأراضي.
    the owner shall be reimbursed for the appraised value of the weapons and ammunitions handed in, unless their sale has been authorized. UN وتسدد للمالك القيمة المقدرة للأسلحة والذخائر المقدمة، ما لم يؤذن ببيعها.
    However, proprietary licensing allows only the owner to commercialize the intellectual property at stake. UN بيد أن هذا الترخيص لا يسمح سوى للمالك بتسويق الملكية الفكرية المعنية.
    If fraud is detected, the registered auditor is obliged to discuss the case with the management or a representative of the owner. UN وإذا ما اكتشف المراجع المعتمد عملية احتيال، فإنه ملزم بأن يناقشها مع الإدارة أو مع ممثل للمالك.
    Failing a friendly agreement with the administration regarding the compensation proposed, the owner has the legal right to refer the matter to the competent court. UN وفي حالة عدم وجود اتفاق بالتراضي مع الإدارة بشأن التعويض المقترح، يتيح القانون للمالك إمكانية اللجوء إلى القاضي المختص.
    The text of the 1952 Arrest Convention was considered inadequate, as it did not clearly link arrest with personal liability of the owner. UN واُعتبر نص اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ غير كاف حيث انه لا يربط بوضوح بين الحجز وبين المسؤولية الشخصية للمالك.
    But, really, she's too much of a coward to bring her issues to the owner directly, so she's got to tell the fucking Internet. Open Subtitles بآرائها السخيفة لكنها حقًا ليست أكثر من جبانة لتجلب شكواها للمالك مباشرة
    I'll use my Mustang, I'll just drive at the fence and flatten it... ~ What, and then leave the owner a note? Open Subtitles سأصطدم بالسياج بسيارتي وامهّد لكم الطريق ثم نترك رسالة اعتذار للمالك ؟
    - Because I was paying my rent to my roommate and she wasn't paying the landlord, so... Open Subtitles لاانني كنت ادفع ايجاري لزميلتي في الغرفة وهي لم تكن تدفع للمالك .. لذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more