"للمجاعة" - Translation from Arabic to English

    • famine
        
    • hunger
        
    • starvation
        
    • Holodomor
        
    We are witnessing the catastrophic effects of famine in Somalia and neighbouring countries. UN نشهد آثار كارثية للمجاعة في الصومال والبلدان المجاورة لها.
    I extend special and brotherly sympathy to the peoples of the Horn of Africa, who are suffering the grave effects of famine as a result of an extended drought. UN وإنني أتقدم بتعاطف خاص وأخوي إلى شعوب القرن الأفريقي، التي تعاني الآثار الرهيبة للمجاعة نتيجة جفاف طويل.
    I also join the appeal by all African leaders for an urgent, effective and international response to the famine in the Horn of Africa. UN وأنضم أيضاً إلى النداء الذي وجهه القادة الأفارقة كافة لاستجابة عاجلة وفعالة ودولية للمجاعة في القرن الأفريقي.
    The ongoing drought in the Horn of Africa and the complex nature of the famine that struck parts of Somalia pushed the system to its limits. UN فالجفاف المستمر في القرن الأفريقي والطابع المعقد للمجاعة التي عصفت بأجزاء من الصومال حمل النظام على العمل بأقصى طاقاته.
    Crops were also destroyed during hurricanes, and Belize might be vulnerable to several diseases, as well as hunger and food scarcity resulting from hurricane events. UN وقد تعرضت المحاصيل خلال الأعاصير أيضاً للتلف، وربما تكون بليز معرضة لحدوث إصابات بأمراض عديدة، وكذلك للمجاعة وندرة الغذاء بسبب الأعاصير.
    He can last the length of a typical summer before starvation sets in. Open Subtitles يمكنه قضاء الصيف بأكمله قبل أن يصل للمجاعة
    For example, the United Nations, the Organization of Islamic Cooperation, the African Union and Turkey have each responded to the famine in Somalia. UN فعلى سبيل المثال، استجابت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأفريقي وتركيا للمجاعة في الصومال.
    The scourge of HIV and other diseases and disability caused, inter alia, by war and the long-term effects of famine have created an increasing burden of care. UN ويتزايد عبء الرعاية بسبب كارثة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض وأوجه الإعاقة الناتجة عن أمور من بينها الحرب والآثار الطويلة الأجل للمجاعة.
    These minorities have been the main victims of the famine and the civil war. UN وقد ظلت هذه الأقليات الضحايا الرئيسية للمجاعة والحرب الأهلية.
    Responsible for planning the Canadian food aid response to the African famine of the period UN مسؤول عن تخطيط استجابة برنامج المعونة الغذائية الثنائية للمجاعة التي شهدتها أفريقيا في تلك الفترة
    The OIC has worked closely with other-intergovernmental organizations to help to end famine in Somalia and Niger. UN وتعمل منظمة المؤتمر الإسلامي عن كثب مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى للمساعدة في وضع حد للمجاعة في الصومال والنيجر.
    Our people cannot be allowed to be vulnerable to famine every other year because of drought. UN ولا يجوز أن يترك شعبنا معرضاً للمجاعة عاماً بعد عام بسبب الجفاف.
    Next year Ukraine will commemorate the seventieth anniversary of the induced famine which in 1932 and 1933 took the lives of over 7 million Ukrainians. UN وستحيي أوكرانيا العام القادم الذكرى السبعين للمجاعة المصطنعة التي أودت بحياة 7 ملايين أوكراني في عامي 1932 و 1933.
    Lack of water is a major cause of famine and undernourishment. UN ويعد نقص المياه من الأسباب الرئيسية للمجاعة ونقص التغذية.
    It had similar projects in many other countries and was providing staple foods to people at risk of famine in northern Kenya. UN ولدى المنظمة أيضا مشاريع مماثلة في بلدان أخرى عديدة؛ وهى تقدم الأغذية الأساسية للأشخاص المعرضين للمجاعة في شمال كينيا.
    The situation will be exacerbated by famine and malnutrition. UN وستتفاقم الحالة نتيجة للمجاعة وسوء التغذية.
    Drought is menacing over 100,000 people with the prospect of famine. UN ويهدد الجفاف باحتمال تعرض ما يربو على ٠٠٠ ١٠٠ شخص للمجاعة.
    Give some to your sister too, she looks like a famine country's model. Open Subtitles أعطى بعضه لاختك أيضاً تبدو كنموذج للمجاعة
    You pick up the paper, you read about 84 men or 284, or a million men, like in the Chinese famine. Open Subtitles اقتنى الجريدة وأقرأ عن الـ 84 أو 248 رجلاً أو مليون رجلاً كما هو الحال بالنسبة للمجاعة الصينية
    This year, for the first time in 60 years, we commemorated the tragic anniversary of the Great famine of 1932-1933 in Ukraine. UN وهذا العام، قمنا، وللمرة اﻷولى منذ ٦٠ عاما، بإحياء الذكرى المفجعة للمجاعة الكبرى في أوكرانيا خـــلال الفترة مـــن ١٩٣٢ الى ١٩٣٣.
    In the absence of these efforts, the nearly 2 million people that derive direct benefits would otherwise suffer the hunger and disease that HDI village-level activities mitigate. UN وفي غياب هذه الجهود، قد يصبح المستفيدون منها بشكل مباشر، الذين يقارب عددهم مليوني شخص، عُرضة للمجاعة والأمراض التي تسهم أنشطة المبادرة على مستوى القرى في تخفيفها.
    During the first two quarters of 1998, with pre-famine conditions developing into famine, hundreds of thousands of Sudanese civilians crossed the threshold from subsistence to starvation. UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ الذي شهد تطور الظروف الممهدة للمجاعة إلى مجاعة، انتقل مئات اﻵلاف من المدنيين السودانيين من حالة المعيشية الكفافية إلى حالة الجوع القاتل.
    We express our deep respect and gratitude for the humanity and solidarity accorded to the memory of the millions of innocent victims of the Holodomor. UN وإننا نعرب عن عميق احترامنا وامتناننا للبشرية، وللتضامن مع ذكرى ملايين الضحايا الأبرياء للمجاعة الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more