We are witnessing the catastrophic effects of famine in Somalia and neighbouring countries. | UN | نشهد آثار كارثية للمجاعة في الصومال والبلدان المجاورة لها. |
I extend special and brotherly sympathy to the peoples of the Horn of Africa, who are suffering the grave effects of famine as a result of an extended drought. | UN | وإنني أتقدم بتعاطف خاص وأخوي إلى شعوب القرن الأفريقي، التي تعاني الآثار الرهيبة للمجاعة نتيجة جفاف طويل. |
I also join the appeal by all African leaders for an urgent, effective and international response to the famine in the Horn of Africa. | UN | وأنضم أيضاً إلى النداء الذي وجهه القادة الأفارقة كافة لاستجابة عاجلة وفعالة ودولية للمجاعة في القرن الأفريقي. |
The ongoing drought in the Horn of Africa and the complex nature of the famine that struck parts of Somalia pushed the system to its limits. | UN | فالجفاف المستمر في القرن الأفريقي والطابع المعقد للمجاعة التي عصفت بأجزاء من الصومال حمل النظام على العمل بأقصى طاقاته. |
Crops were also destroyed during hurricanes, and Belize might be vulnerable to several diseases, as well as hunger and food scarcity resulting from hurricane events. | UN | وقد تعرضت المحاصيل خلال الأعاصير أيضاً للتلف، وربما تكون بليز معرضة لحدوث إصابات بأمراض عديدة، وكذلك للمجاعة وندرة الغذاء بسبب الأعاصير. |
He can last the length of a typical summer before starvation sets in. | Open Subtitles | يمكنه قضاء الصيف بأكمله قبل أن يصل للمجاعة |
For example, the United Nations, the Organization of Islamic Cooperation, the African Union and Turkey have each responded to the famine in Somalia. | UN | فعلى سبيل المثال، استجابت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأفريقي وتركيا للمجاعة في الصومال. |
The scourge of HIV and other diseases and disability caused, inter alia, by war and the long-term effects of famine have created an increasing burden of care. | UN | ويتزايد عبء الرعاية بسبب كارثة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض وأوجه الإعاقة الناتجة عن أمور من بينها الحرب والآثار الطويلة الأجل للمجاعة. |
These minorities have been the main victims of the famine and the civil war. | UN | وقد ظلت هذه الأقليات الضحايا الرئيسية للمجاعة والحرب الأهلية. |
Responsible for planning the Canadian food aid response to the African famine of the period | UN | مسؤول عن تخطيط استجابة برنامج المعونة الغذائية الثنائية للمجاعة التي شهدتها أفريقيا في تلك الفترة |
The OIC has worked closely with other-intergovernmental organizations to help to end famine in Somalia and Niger. | UN | وتعمل منظمة المؤتمر الإسلامي عن كثب مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى للمساعدة في وضع حد للمجاعة في الصومال والنيجر. |
Our people cannot be allowed to be vulnerable to famine every other year because of drought. | UN | ولا يجوز أن يترك شعبنا معرضاً للمجاعة عاماً بعد عام بسبب الجفاف. |
Next year Ukraine will commemorate the seventieth anniversary of the induced famine which in 1932 and 1933 took the lives of over 7 million Ukrainians. | UN | وستحيي أوكرانيا العام القادم الذكرى السبعين للمجاعة المصطنعة التي أودت بحياة 7 ملايين أوكراني في عامي 1932 و 1933. |
Lack of water is a major cause of famine and undernourishment. | UN | ويعد نقص المياه من الأسباب الرئيسية للمجاعة ونقص التغذية. |
It had similar projects in many other countries and was providing staple foods to people at risk of famine in northern Kenya. | UN | ولدى المنظمة أيضا مشاريع مماثلة في بلدان أخرى عديدة؛ وهى تقدم الأغذية الأساسية للأشخاص المعرضين للمجاعة في شمال كينيا. |
The situation will be exacerbated by famine and malnutrition. | UN | وستتفاقم الحالة نتيجة للمجاعة وسوء التغذية. |
Drought is menacing over 100,000 people with the prospect of famine. | UN | ويهدد الجفاف باحتمال تعرض ما يربو على ٠٠٠ ١٠٠ شخص للمجاعة. |
Give some to your sister too, she looks like a famine country's model. | Open Subtitles | أعطى بعضه لاختك أيضاً تبدو كنموذج للمجاعة |
You pick up the paper, you read about 84 men or 284, or a million men, like in the Chinese famine. | Open Subtitles | اقتنى الجريدة وأقرأ عن الـ 84 أو 248 رجلاً أو مليون رجلاً كما هو الحال بالنسبة للمجاعة الصينية |
This year, for the first time in 60 years, we commemorated the tragic anniversary of the Great famine of 1932-1933 in Ukraine. | UN | وهذا العام، قمنا، وللمرة اﻷولى منذ ٦٠ عاما، بإحياء الذكرى المفجعة للمجاعة الكبرى في أوكرانيا خـــلال الفترة مـــن ١٩٣٢ الى ١٩٣٣. |
In the absence of these efforts, the nearly 2 million people that derive direct benefits would otherwise suffer the hunger and disease that HDI village-level activities mitigate. | UN | وفي غياب هذه الجهود، قد يصبح المستفيدون منها بشكل مباشر، الذين يقارب عددهم مليوني شخص، عُرضة للمجاعة والأمراض التي تسهم أنشطة المبادرة على مستوى القرى في تخفيفها. |
During the first two quarters of 1998, with pre-famine conditions developing into famine, hundreds of thousands of Sudanese civilians crossed the threshold from subsistence to starvation. | UN | وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ الذي شهد تطور الظروف الممهدة للمجاعة إلى مجاعة، انتقل مئات اﻵلاف من المدنيين السودانيين من حالة المعيشية الكفافية إلى حالة الجوع القاتل. |
We express our deep respect and gratitude for the humanity and solidarity accorded to the memory of the millions of innocent victims of the Holodomor. | UN | وإننا نعرب عن عميق احترامنا وامتناننا للبشرية، وللتضامن مع ذكرى ملايين الضحايا الأبرياء للمجاعة الكبرى. |