"للمجتمعات الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • indigenous communities
        
    • Native Communities
        
    The hearings had allowed indigenous communities to reach out directly to relevant Government bodies and civil society groups. UN وأتاحت جلسات الاستماع للمجتمعات الأصلية الوصول بشكل مباشر إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة وفئات المجتمع المدني.
    Suggestions included the inclusion of representatives of indigenous communities, southern non-governmental organizations, local business, and Stateowned enterprises. UN وشملت الاقتراحات إشراك ممثلين للمجتمعات الأصلية ومنظمات غير حكومية من الجنوب وشركات محلية ومؤسسات حكومية.
    It will work to prevent deaths in custody, reduce over representation in jails and recidivism, and provide full and equitable justice to indigenous communities. UN وسيجري العمل في هذا الإطار على تفادي الوفيات في أثناء الاحتجاز، والحد من اكتظاظ السجون، والعود، وتوفير العدالة الكاملة والمنصفة للمجتمعات الأصلية.
    This is particularly important for indigenous communities, in view of the discrimination and marginalization to which they have historically been subjected. UN ولهذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للمجتمعات الأصلية نظراً للتمييز والتهميش اللذين تعرَّضت لهما عبر التاريخ.
    However, that reform would take some time, since the Inter-American Court of Human Rights had imposed the challenging task of incorporating the customary rules and practices of indigenous communities into the new electoral law. UN غير أن الإصلاح سيستغرق بعض الوقت، حيث إن محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية قد فرضت القيام بمهمة جسيمة تتمثل في إدراج القواعد والممارسات العرفية للمجتمعات الأصلية في القانون الانتخابي الجديد.
    :: Supervise and rule on the functioning of the National Registry of indigenous communities and inform the president thereon. UN :: الإشراف على عمل السجل الوطني للمجتمعات الأصلية والحكم على أدائه، مع تقديم تقارير في الموضوع إلى الرئيس.
    However, Australia will not provide sui generis intellectual property rights for indigenous communities as envisaged in the declaration. UN ومع ذلك، لن تمنح أستراليا حقوقا ملكية فكرية فريدة من نوعها للمجتمعات الأصلية كما هو متوخى في الإعلان.
    Similarly, within the general policy of implementing the right to housing, there were specific programmes for indigenous communities. UN وبالمثل، هناك برامج محدَّدة للمجتمعات الأصلية تنفذ في إطار السياسة العامة لإعمال الحق في السكن.
    The Plurinational State of Bolivia has begun a process of recognizing the autonomy of indigenous communities. UN 24- وقد باشرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عملية اعتراف بالاستقلال الذاتي للمجتمعات الأصلية.
    24. The Plurinational State of Bolivia has begun a process of recognizing the autonomy of indigenous communities. UN 24- وقد باشرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عملية اعتراف بالاستقلال الذاتي للمجتمعات الأصلية.
    The Plurinational State of Bolivia has begun a process of recognizing the autonomy of indigenous communities. UN 24- وقد بدأت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عملية اعتراف بالاستقلال الذاتي للمجتمعات الأصلية.
    23. The Plurinational State of Bolivia has begun a process of recognizing the autonomy of indigenous communities. UN 23- وقد باشرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عملية اعتراف بالاستقلال الذاتي للمجتمعات الأصلية.
    23. The Plurinational State of Bolivia has begun a process of recognizing the autonomy of indigenous communities. UN 23- وقد باشرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عملية اعتراف بالاستقلال الذاتي للمجتمعات الأصلية.
    The Special Rapporteur had the occasion to examine cases of mining, the extraction of hydrocarbon resources and hydroelectric power development, and to discuss those cases with both Government agents and the representatives of affected indigenous communities. UN وأتيحت للمقرر الخاص الفرصة لدراسة حالات التعدين واستخراج موارد الهيدروكربون وتوليد الطاقة الكهرمائية وبحث تلك الحالات مع موظفين حكوميين وممثلين للمجتمعات الأصلية المتضررة.
    19. Bolivia has begun a process of recognizing the autonomy of indigenous communities. UN 19- وقد باشرت بوليفيا عملية اعتراف بالاستقلال الذاتي للمجتمعات الأصلية.
    16. Bolivia has begun a process of recognizing the autonomy of indigenous communities. UN 16- وقد باشرت بوليفيا عملية اعتراف بالاستقلال الذاتي للمجتمعات الأصلية.
    The Special Rapporteur held meetings with Government representatives, civil society organizations, health professionals and representatives of indigenous communities in Guatemala City, Malacantacito, Huehuetenango and Ixtahuacán. UN وعقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلين للحكومة ومع منظمات من المجتمع المدني ومهنيين مختصين في الصحة وممثلين للمجتمعات الأصلية في غواتيمالا العاصمة ومالاكنتاسيتو وويويتينانغو وإكستاواكان.
    It was also suggested that cultural awareness training for company employees and subcontractors may be helpful in countering the negative impact on the social and cultural aspects of indigenous communities. UN وأشير أيضاً إلى أن تدريب موظفي الشركات والمتعاقدين من الباطن وتوعيتهم ثقافياً قد يساعد على التصدي للتأثير السلبي على الجوانب الاجتماعية والثقافية للمجتمعات الأصلية.
    In particular, indicate what their impact has been on women and girls from rural areas, as well as on those belonging to indigenous communities. UN ويرجى تحديداً بيان أثر الخطة والاستراتيجية المذكورتين على النساء والفتيات في المناطق الريفية، وأولئك المنتميات للمجتمعات الأصلية.
    For that reason, his delegation considered that the question of so-called violations of the human rights of indigenous communities committed by security guards hired by forestry companies was beyond the scope of the mandate. UN ولهذا السبب، يرى وفده أن مسألة ما يسمى بانتهاكات حقوق الإنسان للمجتمعات الأصلية والتي يرتكبها حُرّاس الأمن الذين تستأجرهم شركات الغابات تقع خارج نطاق هذه الولاية.
    Areas were allocated for concessions without reference to accurate maps of existing Native Communities and proposed communal reserves and there are many overlaps with indigenous lands. UN وقد تم تخصيص بعض المناطق لهذه الامتيازات دون الرجوع إلى خرائط دقيقة للمجتمعات الأصلية القائمة والمحميات المجتمعية المقترحة، وتتداخل أجزاء كثيرة من هذه المناطق مع أراضي الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more