"للمحددات" - Translation from Arabic to English

    • determinants
        
    Showing concern for equity and addressing the social determinants of non-communicable diseases require a whole-of-society response. UN وإظهار الاهتمام بحقوق الملكية والتصدي للمحددات الاجتماعية للأمراض غير المعدية يتطلبان استجابة من المجتمع برمته.
    Under conditions of globalization the relative importance of economic determinants was changing. UN وفي ظل أوضاع العولمة، أخذت الأهمية النسبية للمحددات الاقتصادية تتغير.
    Third, it highlights the vital importance of underlying determinants of health, with particular reference to safe water and adequate sanitation. UN والثالثة أن التقرير ينبه على الأهمية الحيوية للمحددات الأساسية للصحة، بالإشارة بالخصوص إلى المياه النقية والمرافق الصحية الملائمة.
    Better understanding of the underlying social and economic determinants of these and other deprivations is critical. UN لذا، فإن الفهم الأفضل للمحددات الاجتماعية والاقتصادية الكامنة وراء هذه الأنواع من الحرمان، وغيرها، هو أمر بالغ الأهمية.
    The tables below give the distribution of poverty according to the above determinants. UN ويرد في الجداول التالية توزيع الفقر وفقاً للمحددات المذكورة أعلاه.
    :: Addressing the social, economic and environmental determinants of health as a means to promote better health outcomes and reduce health inequities within and between countries. UN :: التصدي للمحددات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للصحة بوصفها وسيلة لتعزيز تحقيق نتائج صحية أفضل والحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة داخل البلدان وفيما بينها.
    They commended the background paper for its analysis of the gender determinants of HIV/AIDS. UN وأشادت بورقة المعلومات الأساسية لما قدمته من تحليل للمحددات الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In its health strategy, the European Union recommends addressing the prevention of those diseases by developing strategies and mechanisms to address the key determinants, which arise from both lifestyle and social and environmental factors. UN ويوصي الاتحاد الأوروبي، في استراتيجيته الصحية، بالتعامل مع الوقاية من تلك الأمراض بوضع استراتيجيات وإيجاد آليات للتصدي للمحددات الرئيسية التي تنشأ عن كل من أسلوب الحياة والعوامل الاجتماعية والبيئية.
    However, one delegation felt that the report had a disproportionate focus on broad contextual issues and the end-decade review, with inadequate analysis of the technical and micro-level determinants of success or failure of specific goals. UN ومع ذلك، فقد أعرب أحد الوفود عن شعوره بأن التقرير أسهب إسهابا مخلا في التركيز على المسائل السياقية الشاملة واستعراض نهاية العقد، مقدما تحليلا غير ملائم للمحددات التقنية على المستوى الصغري لنجاح الأهداف المحددة أو فشلها.
    Due to the strong social determinants of the epidemic and the stigma and discrimination associated with the disease, HIV cannot be tackled by the health sector alone, but must involve all sectors, particularly social sectors and actors. UN ونظراً للمحددات الاجتماعية القوية المحددة لانتشار الوباء ونظراً للوصم والتمييز المرتبطين بالمرض، فإن القطاع الصحي لا يمكنه التصدي وحده للفيروس، بل يجب إشراك جميع القطاعات، ولا سيما القطاعات والجهات الفاعلة الاجتماعية.
    The Report also provides an in-depth assessment of recent and future determinants of the trade patterns of China and India, in particular their growing share in world imports of different primary commodities and in world exports of low-skilled manufactures. UN ويقدم التقرير أيضاً تقييماً متعمقاً للمحددات الحديثة والمقبلة لأنماط التجارة في الصين والهند، ولا سيما نصيبهما المتنامي في الواردات العالمية من مختلف السلع الأساسية وفي الصادرات العالمية من المصنوعات المتدنية الاستخدام للمهارات.
    Universal health coverage must be tailored to national contexts, as well as paired with action to address social determinants, foster a cross-cutting method for systematically addressing women's health needs across the board, and over the life course. UN ويجب تطويع التغطية الصحية العامة لتناسب السياقات الوطنية، وكذلك ربطها بإجراء يتصدى للمحددات الاجتماعية، ويتبنى طريقة شاملة لتلبية احتياجات المرأة الصحية من جميع الأعمار، وعلى مدى الحياة بطريقة منهجية.
    Much of that burden can be prevented by taking action on common risk factors and determinants, such as tobacco use, unhealthy diet, lack of physical activity and harmful alcohol consumption, as well as by addressing underlying social, economic and environmental determinants, including mental disorders. UN ويمكن منع الكثير من هذا العبء باتخاذ إجراءات حيال عوامل ومحددات الخطر المشتركة، مثل استعمال التبغ والنظام الغذائي غير الصحي وقلة النشاط البدني والاستهلاك الضار للكحول، وكذلك بالتصدي للمحددات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الأساسية، بما في ذلك الاضطرابات العقلية.
    The text encourages Member States to strengthen all-hazards health emergency and disaster risk-management programmes, and urges them to intensify efforts to address the social determinants of vulnerabilities to disasters and their current and projected consequences on health. UN ويشجع النص الدول الأعضاء على تعزيز برامج مواجهة جميع مخاطر حالات الطوارئ الصحية والتصدي لأخطار الكوارث، ويحثها على تكثيف جهودها للتصدي للمحددات الاجتماعية لمواطن الضعف أمام الكوارث وآثارها الحالية والمتوقعة على الصحة.
    The Committee welcomes the initiation of research and training of medical professionals on the treatment of ADHD, but is concerned that this phenomenon is regarded mainly as a physiological disorder to be cured by drugs and that social determinants are not given due consideration. UN وترحب اللجنة ببدء الأبحاث وتدريب العاملين الطبيين في علاج هذا الاضطراب ولكنها تشعر بالقلق لأن هذه الظاهرة تعتبر أساساً اضطراباً فسيولوجياً يستلزم العلاج بالعقاقير مع عدم إيلاء الاعتبار الواجب للمحددات الاجتماعية.
    This requires, inter alia, an in-depth analysis of the current situation in terms of priority health problems and responses, and the identification and implementation of evidence-informed interventions and policies that respond to key determinants and health problems, in consultation with children when appropriate. UN ويتطلب ذلك، في جملة ما يتطلبه، إجراء تحليل متعمق للوضع الراهن من حيث المشاكل الصحية ذات الأولوية وحلولها، وتحديد وتنفيذ تدخلات وسياسات مسترشدة بالأدلة تستجيب للمحددات والمشاكل الصحية الرئيسية، وذلك بالتشاور مع الطفل عند الاقتضاء.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to eradicate poverty and to this end, to address the root causes and structural determinants of poverty. UN 72- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر ومعالجة أسبابه الجذرية والتصدي للمحددات الهيكلية للفقر تحقيقاً لهذه الغاية.
    9. Urges Member States to intensify efforts to address, as appropriate, the social determinants of exposure to environmental hazards and their current and projected consequences on health; UN 9 - تحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها في مجال التصدي للمحددات الاجتماعية للتعرض للمخاطر البيئية ولآثارها الآنية والمتوقعة في الصحة، حسب الاقتضاء؛
    29. Urges Member States to intensify efforts, as appropriate, to address the social determinants of vulnerabilities to disasters and their current and projected consequences for health; UN 29 - تحث الدول الأعضاء على تكثيف جهودها، حسب الاقتضاء، من أجل التصدي للمحددات الاجتماعية لأوجه الضعف إزاء الكوارث وآثارها الآنية والمتوقعة في الصحة؛
    Owing in large part to the failure to effectively address the underlying social determinants of HIV vulnerability, progress in the response could well be stalled or even reversed in future years, underscoring the urgent importance of continued vigilance, international solidarity and strengthened efforts. UN ونتيجة لما يعزى إلى حد كبير إلى عدم التصدي على نحو فعال للمحددات الاجتماعية الأساسية للتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية، يمكن، في كثير من الحالات، أن يتوقف التقدم المحرز في التصدي أو حتى أن يعكس اتجاهه في السنوات المقبلة، مما يؤكد الأهمية الملحة لليقظة المستمرة والتضامن الدولي وتعزيز الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more