A training programme for prosecutors is scheduled to begin shortly. | UN | ومن المقرر بدء برنامج تدريبي للمدعين العامين عما قريب. |
prosecutors have the right to initiate criminal proceedings on their own initiative in case of committed offences or crimes. | UN | ويحق للمدعين العامين المبادرة إلى بدء إجراءات جنائية في حال ارتكاب جريمة أو أي عمل مخالف للقانون. |
In the risk-assessment process claimants have an opportunity to make written submissions on the risks they would face if removed from Canada. | UN | وفي إجراء تقييم اﻷخطار، تتاح للمدعين الفرصة لتقديم عرائض خطية يبينون فيها اﻷخطار التي سيواجهونها إذا ما أعيدوا من كندا. |
International human rights bodies that have jurisdiction to hear complaints often limit themselves to finding facts and issuing declaratory judgements or, at best, recommending that compensation of an unspecified amount be awarded to the claimants. | UN | والهيئات الدولية لحقوق الإنسان، التي لها اختصاص النظر في الشكاوى، تكتفي في كثير من الأحيان بتقصي الحقائق وإصدار أحكام تفسيرية أو، في أفضل الأحوال، بالتوصية بأن يمنح تعويض غير محدد المبلغ للمدعين. |
F. Adequate representation of applicants before the Dispute Tribunal | UN | واو - التمثيل الكافي للمدعين أمام محكمة المنازعات |
For the purposes of furthering national war crimes investigations, the three liaison prosecutors receive training and obtain access to documents and information collected by the Office of the prosecutor. | UN | ولأغراض تعزيز التحقيقات الوطنية في جرائم الحرب، يجري توفير التدريب للمدعين الثلاثة المعنيين بشؤون الاتصال ويتاح لهم الاطلاع على الوثائق والمعلومات التي يجمعها مكتب المدعي العام. |
Modifications to judicial proceedings, including the provision of safeguards for plaintiffs and witnesses in trials; | UN | وبأن تدخل تعديلات على الاجراءات القضائية، تشمل توفير الضمانات اللازمة للمدعين وللشهود في المحاكمات؛ |
ensuring the protection against victimisation of complainants of and witnesses to discrimination; | UN | :: ضمان الحماية للمدعين والشهود ضد التمييز من أن يصبحوا ضحايا الانتقام؛ |
Further, in cooperation with the French Ecole nationale de la Magistrature, a training seminar for prosecutors was organized in Port-au-Prince. | UN | كذلك، نظمت حلقة دراسية تدريبية للمدعين العامين في بورت أو برنس، بالتعاون مع المعهد الوطني للقضاء في فرنسا. |
Training will be provided to prosecutors, judges and investigators to enable them to handle drug cases effectively. | UN | كما سيوفر التدريب للمدعين العامين والقضاة والمحققين لتمكينهم من معالجة قضايا المخدرات على نحو فعال. |
She also welcomed the decision to let public prosecutors take the initiative in bringing rapists to trial. | UN | ورحبت أيضا بالقرار المتخذ بالسماح للمدعين العامين باتخاذ المبادرة في تقديم مرتكبي الاغتصاب إلى المحاكمة. |
Public prosecutors should not have absolute discretion to decide to defer charges or to close an investigation. | UN | وينبغي ألاّ تكون للمدعين العامين سلطة تقديرية مطلقة لاتخاذ قرار بالنسبة للتهم، أو تأجيل توجيهها، أو لوقف عملية تحقيق. |
prosecutors and state attorneys responsible for investigation should also consider adequate measures to ensure the protection of witnesses and victims. | UN | وينبغي للمدعين والنواب العامين المسؤولين عن عملية التحقيق النظر أيضاً في اتخاذ تدابير كافية لضمان حماية الشهود والضحايا. |
Processes such as that of the now defunct Indian Claims Commission in the United States did not ensure that claimants had proper authority to act for the tribe concerned. | UN | فالإجراءات المتبعة في لجنة المطالبات الهندية التي لم يعد لها وجود الآن في الولايات المتحدة لم تكن تكفل للمدعين السلطة المناسبة للتصرف بالنيابة عن القبيلة المعنية. |
Procedures to bring claims must be simplified for unrepresented claimants, and kept as informal as possible for quasi-judicial institutions. | UN | ولا بد من تبسيط إجراءات لرفع الدعاوى للمدعين غير الممثلين، وإبقائها غير رسمية قدر الإمكان أمام المؤسسات شبه القضائية. |
According to the Attorney, it was a war-time military operation conducted out of necessity, thereby exempting the State from having to compensate the claimants. | UN | ووصف العملية بأنها عسكرية أملتها الضرورة في حالة حرب مما يجعل الدولة في حل من دفع تعويض للمدعين. |
F. Adequate representation of applicants before the Dispute Tribunal | UN | واو - التمثيل الكافي للمدعين أمام محكمة المنازعات |
Judgments against Ireland have, in a number of cases, required the payment of just satisfaction to applicants as ordered by the Courts. | UN | وقد ترتب عن أحكام قضائية ضد آيرلندا، في عدد من القضايا، دفع تعويض عادل للمدعين على نحو ما أمرت به المحكمة. |
PAE has a program to prosecutor mentoring program to strengthen capacity. | UN | وتضطلع شركة المحيط الهادئ للأعمال الهندسية والمعمارية ببرنامج توجيهي للمدعين العامين من أجل تعزيز القدرات. |
Before his election to that position he was the first Federal prosecutor of the Kingdom of Belgium. | UN | وعمل قبل انتخابه لذلك المنصب رئيسا للمدعين الاتحاديين في مملكة بلجيكا. |
Co-Counsel for Filipino plaintiffs in Japan's Military Sexual Slavery Case before the International Tribunal. | UN | محام مشارك للمدعين الفلبينيين في قضية الاسترقاق الجنسي أمام المحكمة الدولية. |
Co-Counsel for plaintiffs in human rights litigation against Marcos Estate, United States Federal Courts. | UN | محام مشارك للمدعين في دعوى حقوق الإنسان ضد ورثة ماركوس، المحاكم الاتحادية في الولايات المتحدة. |
affording the possibility for non-governmental organisations to support complainants of racism, with their consent, in legal procedures; | UN | :: توفير الإمكانية للمنظمات غير الحكومية لتقديم الدعم في الإجراءات القانونية للمدعين في قضايا العنصرية بعد موافقتهم؛ |
In addition, the United Nations should make basic assistance available to alleged victims. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للأمم المتحدة أن توفر المساعدة الأساسية للمدعين بالضرر. |