"للمدفوعات" - Translation from Arabic to English

    • payments
        
    • payment
        
    • disbursements
        
    • disbursement
        
    Different accounting methods for payments made to implementing partners were noted. UN لوحظ إتباع أساليب محاسبية مختلفة للمدفوعات المسددة إلى الشركاء المنفذين.
    Further, the Ministry of Finance has been trying to enforce taxation laws on the payments made to legislators. UN وفضلا عن ذلك، ما برحت وزارة المالية تحاول إنفاذ قوانين الضرائب بالنسبة للمدفوعات التي يتلقاها المشرعون.
    The actual level of payments would naturally depend on Member States' meeting their financial obligations to the United Nations. UN وبطبيعة الحال، فإن المستوى الفعلي للمدفوعات يتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة.
    That increase was due to an overwhelming payment of fees and commissions. UN وتُعزى تلك الزيادة إلى الحجم الهائل للمدفوعات في شكل رسوم وعمولات.
    This Order provides for a considerable reduction of payment for free professional training for the above categories. UN كما ينص هذا الأمر على تخفيض كبير للمدفوعات التي تخص التدريب الفني المجاني للفئتين المذكورتين أعلاه.
    (iii) Increased percentage of automated disbursements UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للمدفوعات الآلية
    The Council also considered a report on payment activities, the distribution by Governments and international organizations of payments to successful claimants and the return of undistributed funds. UN ونظر المجلس أيضا في تقرير بشأن أنشطة الدفع، وتوزيع الحكومات والمنظمات الدولية للمدفوعات على مقدمي الطلبات التي تمت الموافقة عليها وإعادة الأموال غير الموزَّعة.
    As a result, it had been difficult to present an updated and revised schedule of payments under the multipayment plan system. UN ونتيجة لذلك، كان من الصعب تقديم جدول محدث ومنقح للمدفوعات في إطار نظام خطة للسداد متعددة المراحل.
    No dominant mode had yet emerged for online payments in business-to-business e-commerce (B2B). UN ولا يوجد بعد أسلوب سائد للمدفوعات المباشرة في التجارة الإلكترونية بين المؤسسات.
    In future, after the likely 2004 completion deadline, such a document may be of use to assure the continuity of the understanding of the legal context of payments to come. UN ولعل وجود وثيقة من هذا النوع مفيد لضمان استمرارية فهم السياق القانوني للمدفوعات التي ستسدد في المستقبل بعد عام 2004، وهو الأجل النهائي المرجح لاختتام أعمال اللجنة.
    This recommendation comprises the award of compensation for the payments already made and for the present value of the future payments to be made. UN وتشمل هذه التوصية منح تعويض عن المدفوعات التي تم أداؤها فعلاً وعن القيمة الحالية للمدفوعات التي ستتم في المستقبل.
    Funds are set aside for the aforementioned payments in the expenditures of the national budget. UN وقد خصصت اعتمادات للمدفوعات المذكورة في نفقات الميزانية الوطنية.
    Such arrangements involve the net settlement of payments due in the same currency and on the same date. UN وتنطوي هذه الترتيبات على التسوية الصافية للمدفوعات المستحقة بنفس العملة وفي نفس التاريخ.
    Plans had been made to reform the pension system by setting up a scale of payments based on the contribution made by each member of society. UN ووضعت خطط ﻹصلاح نظام المعاشات التقاعدية عن طريق وضع جدول للمدفوعات يرتكز على اشتراك كل فرد في المجتمع.
    Moreover, existing assessments would provide adequate funds for the execution of the project, and the construction manager would not therefore require the letter of credit unless the schedule of payments fell behind. UN وفضلا عن ذلك، فإن التقييمات الموجودة ستوفر ما يكفي من أموال لتنفيذ المشروع، وبالتالي لن يطلب مدير أعمال البناء خطاب الاعتماد ما لم يحصل تأخير في الجدول الزمني للمدفوعات.
    (iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    (iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties; UN `4` المستحقة للمحيل بعد التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين؛
    (iv) Owed to the assignor upon net settlement of payments due pursuant to a netting agreement involving more than two parties. UN `4` التي تستحق للمحيل عند التسوية الصافية للمدفوعات الواجبة السداد عملا باتفاق معاوضة يشمل أكثر من طرفين.
    A provision has been made for the remaining payment to the family of the third staff member. UN ورصد اعتماد للمدفوعات المتبقية لأسرة الموظف الثالث.
    This impact continued well into 2002 and, as a consequence, the contractor was given partial financial mitigation of the guaranteed minimum payment. UN وقد استمر هذا الأثر خلال عام 2002 لأمد طويل ونتيجة لذلك، مُنح المتعهد تخفيضا ماليا جزئيا للمدفوعات الدنيا المضمونة.
    (iii) Increased percentage of automated disbursements UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات الآلية
    Because of the backlog the Organization has not been able to take advantage of discounts provided by vendors for early disbursement of funds. UN ولكن بسبب تراكم المتأخرات، لم تتمكن المنظمة من الاستفادة من الحسومات التي قدمها الموردون لقاء التسديد المبكر للمدفوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more