These measures will remain in effect for as long as the Sudan persists in its attitude of non-compliance with the demands made in the relevant Security Council resolutions. | UN | وستظل هذه اﻹجراءات سارية ما دام السودان باقيا على موقفه من عدم الامتثال للمطالب الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
1. Decides that the Government of Liberia has not complied fully with the demands in paragraph 2 (a) to (d) of resolution 1343 (2001); | UN | 1 - يقرر أن حكومة ليبريا لـــم تمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في الفقرات 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001)؛ |
Later, in resolution ES-10/3, the General Assembly had condemned the failure of the Government of Israel to comply with the demands made in resolution ES-10/2. | UN | وبعد ذلك، أدانت الجمعية العامة في قرارها ١٠/٣ - إس عدم تنفيذ إسرائيل للمطالب الواردة في قرارها ١٠/٢ - إس. |
Reaffirming also the statements of its President of 20 and 25 July 1995 (S/PRST/1995/33 and S/PRST/1995/34), and deeply concerned that the demands set out therein have not been fully complied with by the Bosnian Serb party, | UN | وإذ يؤكد مجــددا أيضـا بيانـي رئيســه المؤرخيـن ٢٠ و ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ )S/PRST/1995/33 و S/PRST/1995/34(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الطرف الصربي البوسني لم يمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين، |
Reaffirming also the statements of its President of 20 and 25 July 1995 (S/PRST/1995/33 and S/PRST/1995/34), and deeply concerned that the demands set out therein have not been fully complied with by the Bosnian Serb party, | UN | وإذ يؤكــد مجــددا أيضـا بيانـي رئيسه المؤرخيـن ٢٠ و ٢٥ تمـوز/يوليه ١٩٩٥ )S/PRST/1995/33 و S/PRST/1995/34(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الطرف الصربي البوسني لم يمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين، |
To see an end to the bloodshed and human suffering and in compliance with the demands of Security Council resolutions, Armenia accepted the peace plan on 22 November. | UN | لقد قبلت أرمينيا خطة السلم في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر بغية وضع حد لسفك الدماء والمعاناة البشرية وامتثالا للمطالب الواردة في قرارات مجلس اﻷمن. |
We call on Israel to cease forthwith construction work in that area and other parts of the occupied Palestinian territories and to comply with the demands contained in resolution ES-10/5 and other relevant United Nations resolutions. | UN | وندعو إسرائيل إلى أن تتوقف فورا عن أعمال البناء في تلك المنطقة وفي سائر أنحاء اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وإلى الامتثال للمطالب الواردة في القرار ES-10/5 وسائر قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
(c) at the end of this period of 10 months, the Council will decide whether the Government of Liberia has complied with the demands referred to in paragraph 1 above, and, accordingly, whether to extend these measures for a further period with the same conditions; | UN | (ج) بنهاية فترة العشرة أشهر يقرر المجلس ما إذا كانت حكومة ليبريا قد امتثلت للمطالب الواردة في الفقرة 1 أعلاه أم لا، وبالتالي ما إذا كان سيمدد فترة التدابير المذكورة لفترة أخرى بموجب نفس الشروط؛ |
1. Decides that the Government of Liberia has not complied fully with the demands in paragraph 2 (a) to (d) of resolution 1343 (2001); | UN | 1 - يقرر أن حكومة ليبريا لـــم تمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في الفقرات 2 (أ) إلى (د) من القرار 1343 (2001)؛ |
English Page 3. Concludes that the leader of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, has not complied with the demands contained in its resolution 1219 (1998) of 31 December 1998; | UN | ٣ - يخلص إلى أن زعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي، لم يمتثل للمطالب الواردة في قرار المجلس ١٢١٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
Members of the Council underlined that the failure of the leadership of the Taliban to comply with the demands made in its previous resolutions, particularly its resolution 1267 (1999), is unacceptable. | UN | وأكد أعضاء المجلس أن عدم امتثال قيادة الطالبان للمطالب الواردة في قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1267 (1999)، هو أمر غير مقبول. |
Members of the Council reiterated that continuing disregard by the Taliban of the demands made in the relevant resolutions of the Council, particularly in its resolution 1267 (1999), is totally unacceptable. | UN | وكرر أعضاء المجلس التأكيد على أن تجاهل طالبان المستمر للمطالب الواردة في قرارات المجلس ذات الصلة وبخاصة الواردة في قراره 1267(1999) أمر غير مقبول على الإطلاق. |
Members of the Council underlined that the failure of the leadership of the Taliban to comply with the demands made in its previous resolutions, particularly its resolution 1267 (1999), is unacceptable. | UN | وأكد أعضاء المجلس أن عدم امتثال قيادة الطالبان للمطالب الواردة في قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1267 (1999)، هو أمر غير مقبول. |
“Reaffirming the statements by its President of 3 and 4 August 1995 (S/PRST/1995/37 and S/PRST/1995/38), and deeply concerned that the demands set out therein have not yet been fully complied with by the Government of the Republic of Croatia, | UN | " وإذ يؤكد مجددا بياني رئيسه المؤرخين ٣ و ٤ آب/ أغسطس ١٩٩٥ )S/PRST/1995/37 و S/PRST/1995/38(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن حكومة جمهورية كرواتيا لم تمتثل حتى اﻵن امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين، |
“Reaffirming also the statements of its President of 20 and 25 July 1995 (S/PRST/1995/33 and S/PRST/1995/34), and deeply concerned that the demands set out therein have not been fully complied with by the Bosnian Serb party, | UN | " وإذ يؤكــد مجـــددا أيضـــا بيانــي رئيســه المؤرخين ٢٠ و ٢٥ تمـوز/يوليـه ١٩٩٥ )S/PRST/1995/33 و S/PRST/1995/34(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن الطرف الصربي البوسني لم يمتثل امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين، |
Reaffirming the statements of its President of 3 and 4 August 1995 (S/PRST/1995/37 and S/PRST/1995/38) and deeply concerned that the demands set out therein have not yet been fully complied with by the Government of the Republic of Croatia, | UN | وإذ يؤكـــــد مجــددا بيانــي رئيســه المؤرخــين ٣ و ٤ آب/أغسطـس ١٩٩٥ )S/PRST/1995/37 و S/PRST/1995/38(، وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن حكومة جمهورية كرواتيا لم تمتثل حتى اﻵن امتثالا كاملا للمطالب الواردة في هذين البيانين، |
51. In my report of 22 May (S/2014/365), I informed the Council that the demands of resolution 2139 (2014) were not being heeded, and that the resolution had yet to make a meaningful difference in the lives of millions of people. | UN | 51 - وقد أبلغت المجلس، في تقريري المؤرخ 22 أيار/مايو (S/2014/365)، بعدم الاستجابة للمطالب الواردة في القرار 2139 (2014)، وبأن القرار لم ينتج عنه حتى الآن تغيير ذو شأن في حياة الملايين من الناس. |
The Secretary-General's report represents, therefore, a damning indictment of Israel, its non-compliance with the demands of ES-10/2 and its broader intransigence in refusing to cooperate to resolve the situation in the occupied territories in accordance with resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and consistent with the principles of the Oslo Accords. | UN | ويمثل تقرير اﻷمين العام إذن إدانة قاطعة ﻹسرائيل ولعدم امتثالها للمطالب الواردة في القـرار دإط -١٠ /٢ ولتعنتها في رفض التعاون من أجل إيجاد حل للحالة في اﻷراضي المحتلة وفقا للقرارين ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وبما يتماشى مع مبادئ اتفاقات أوسلو. |
English Page 3. Concludes that the leader of UNITA, Mr. Jonas Savimbi, has not complied with the demands contained in its resolution 1219 (1998) of 31 December 1998; | UN | ٣ - يخلص إلى أن زعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي، لم يمتثل للمطالب الواردة في قرار المجلس ١٢١٩ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
(c) at the end of this period of 10 months, the Council will decide whether the Government of Liberia has complied with the demands referred to in paragraph 1 above, and, accordingly, whether to extend these measures for a further period with the same conditions; | UN | (ج) بنهاية فترة العشرة أشهر يقرر المجلس ما إذا كانت حكومة ليبريا قد امتثلت للمطالب الواردة في الفقرة 1 أعلاه أم لا، وبالتالي ما إذا كان سيمدد فترة التدابير المذكورة لفترة أخرى بموجب نفس الشروط؛ |