"للمعايير والقواعد" - Translation from Arabic to English

    • standards and norms
        
    • norms and standards
        
    • of Standards and Codes
        
    • standards and rules
        
    • norms and rules
        
    • standards and regulations
        
    That did not mean, however, that the more developed countries would inevitably be in compliance with the standards and norms. UN غير أن ذلك لا يعني أن البلدان الأكثر تقدما ستكون بالضرورة ممتثلة للمعايير والقواعد.
    The utmost care was being taken to ensure that the trial was carried out in compliance with international legal standards and norms. UN وهناك اعتناء فائق بضمان إجراء المحاكمات وفقا للمعايير والقواعد القانونية الدولية.
    In addition, the methodology of the Commission's work on that item was discussed, in particular its review of the implementation of the standards and norms by Member States. UN وفضلا عن ذلك، نُوقشت منهجية عمل اللجنة بشأن هذا البند، ولا سيما استعراضها لتنفيذ الدول الأعضاء للمعايير والقواعد.
    Representatives ensure proper planning of evaluation by preparing an Integrated Monitoring and Evaluation Plan, annually updated, and by providing quality assurance in the conduct of evaluations according to the norms and standards set by the Evaluation Office. UN كما يتعين على الممثلين ضمان تخطيط عملية التقييم على الوجه الصحيح من خلال إعداد خطة متكاملة للرصد والتقييم، يجري تحديثها سنويا، وتوفير ضمان الجودة في إجراء التقييمات وفقا للمعايير والقواعد التي وضعها مكتب التقييم.
    The 1993 SNA is the imbedded standard of the national accounts Data Quality Assessment Framework, and thus the data module Reports on Observance of Standards and Codes give an indication of the quality of 1993 SNA implementation. UN ونظام الحسابات القومية لعام 1993 هو المعيار المكرس لإطار تقييم نوعية البيانات المتعلقة بالحسابات القومية، وبالتالي، فإن نماذج البيانات المضمنة في التقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير والقواعد تعطى مؤشرا على نوعية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The setting of standards and norms in the human dimension remains a key strength of the CSCE. UN وإن إقرار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للمعايير والقواعد في مجال البعد الانساني يظل أحد مواطن قوته اﻷساسية.
    The Office also provided advice to Mexico City's Legislative Assembly to ensure compliance with the standards and norms of a bill on local penitentiary system reform. UN كما أسدى المكتب مشورةً إلى الجمعية التشريعية لمدينة مكسيكو سيتي من أجل ضمان الامتثال للمعايير والقواعد الواردة في قانون بشأن إصلاح النظام العقابي المحلي.
    The role of UNODC in promoting the standards and norms constitutes an essential component of the United Nations-wide effort to promote human rights globally. UN ويمثل دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الترويج للمعايير والقواعد عنصراً أساسياً ضمن الجهود التي تبذل على نطاق الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    The purpose of the present questionnaire is not to monitor compliance with standards and norms but, rather, to collect targeted information in order to provide examples of their use and application and potentially identify specific needs, with a view to improving technical cooperation. UN ليس الغرض من هذا الاستبيان رصد الامتثال للمعايير والقواعد بل بالأحرى جمع المعلومات المستهدفة لتوفير أمثلة عن استخدامها وتطبيقها وربما الوقوف على احتياجات محددة، في سبيل تحسين التعاون التقني.
    Improved capacity of national criminal justice systems to use and apply relevant United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice UN لا سيما الدول الخارجة من صراع أو التي تمر بمرحلة انتقالية، على تطوير نظم عدالة جنائية داخلية ميسور الوصول إليها وخاضعة للمساءلة وفقا للمعايير والقواعد الدولية، والمحافظة عليها
    NGOs had launched a process to ensure the effective use of aid, based on Paris Declaration principles, to consider a platform of standards and norms. UN وقد أطلقت المنظمات غير الحكومية عملية لكفالة فعالية استخدام المعونات تستند إلى مبادئ إعلان باريس، وذلك للنظر في وضع منهاج للمعايير والقواعد.
    45. National institutions, including human rights commissions and ombudspersons, can play a vital role in ensuring compliance with national and international standards and norms, and in combating racism and racial discrimination. UN 45- يمكن للمؤسسات الوطنية، بما في ذلك لجان وأُمناء مظالم حقوق الإنسان، أن تؤدي دوراً حيوياً في ضمان الامتثال للمعايير والقواعد الوطنية والدولية، وفي مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    This achievement of the Programme under its normative role is the basis of the recent shift in emphasis from standard setting to a concentration securing a more systematic application of existing standards and norms through monitoring and technical assistance. UN وتنفيذ هذا البرنامج في إطار دوره المعياري هو أساس التحول الذي حدث مؤخرا في الاهتمام من وضع المعايير إلى التركيز على كفالة تطبيق أكثر تنظيما للمعايير والقواعد الحالية من خلال الرصد والمساعدة والتقنية.
    Simultaneously the Department of Informational Technologies permanently initiates and participates in the improvement of national legislation in the field of migration update and harmonizes the legislation according to the international standards and norms. UN وفي الوقت ذاته، فإن إدارة تكنولوجيات المعلومات تبادر على الدوام بالمشاركة في تحسين التشريعات الوطنية في ميدان تحديث بيانات الهجرة ومواءمة التشريعات وفقا للمعايير والقواعد الدولية.
    The only way to achieve long-term peace and stability in the whole Balkan region is through the full integration of all the Balkan countries into Europe, with full respect for European standards and norms. UN ويتمثل السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله تحقيق السلام واﻹستقرار طويلي اﻷمد في منطقة البلقان بأسرها في الاندماج الكامل لجميع بلدان البلقان بأوروبا، مع الاحترام الكامل للمعايير والقواعد اﻷوروبية.
    NGOs had launched a process to ensure the effective use of aid, based on Paris Declaration principles, to consider a platform of standards and norms. UN وقد أطلقت المنظمات غير الحكومية عملية لكفالة فعالية استخدام المعونات تستند إلى مبادئ إعلان باريس، وذلك للنظر في وضع منهاج للمعايير والقواعد.
    21. At the outset, the Special Rapporteur would like to recall that non-State actors, including private companies, have an obligation to comply with national laws in conformity with international standards and norms. UN 21 - في البداية، تود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الشركات الخاصة، ملزمة بالامتثال للقوانين الوطنية وفقا للمعايير والقواعد الدولية.
    :: Advice to the Independent Electoral Commission on the design and procurement of electoral materials, including ballot papers, in line with international electoral norms and standards UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات المستقلة بشأن تصميم وشراء المواد الانتخابية، بما في ذلك ورقات الاقتراع، وفقا للمعايير والقواعد الدولية
    9. Experience with the reports on the observance of Standards and Codes has shown that assessments of dissemination practices, i.e., the extent to which countries adhere to disclosure standards, may fall short of the international community's expectations. UN 9 - وقد أظهرت تجربة التقارير المتعلقة بالامتثال للمعايير والقواعد أن تقييمات ممارسات النشر، أي مدى التزام البلدان بمعايير النشر، قد تكون دون مستوى ما يطمح إليه المجتمع الدولي.
    States considered that to be an important means of ensuring that space activities were in compliance with the relevant standards and rules, wherever those activities took place, including on the high seas. UN واعتبرت الدول ذلك الشرط وسيلة هامة لضمان امتثال الأنشطة الفضائية للمعايير والقواعد ذات الصلة أياً كان المكان الذي تجري فيه تلك الأنشطة، بما في ذلك أعالي البحار.
    3. Brief survey of existing norms and rules UN 3 - دراسة استقصائية مختصرة للمعايير والقواعد القائمة
    3. The Board had conducted its audit in accordance with existing standards and regulations and, through its Audit Operations Committee, had maintained an ongoing dialogue with the Administrations concerned, thus providing them an opportunity to comment on its findings before the reports were finalized. UN ٣ - وقام المجلس بمراجعة الحسابات وفقا للمعايير والقواعد السارية وأقام بواسطة لجنته لعمليات مراجعة الحسابات حوارا دائما مع الادارات المعنية التي أمكنها بهذه الصورة الاجابة على ملاحظاته قبل وضع النص النهائي للتقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more