"للمقيمين في" - Translation from Arabic to English

    • residents
        
    • for those residing in
        
    • domiciled in
        
    • those living in
        
    China will enhance the social safety net significantly, and make efforts to establish a system that ensures basic medical care and services for both urban and rural residents. UN وستعمل الصين على تعزيز شبكة الأمان الاجتماعي بشكل كبير، وستبذل جهوداً لإنشاء نظام يكفل الرعاية والخدمات الطبية الأساسية للمقيمين في المدن والأرياف على حد سواء.
    The Disability Pension is paid to residents of Israel between the ages of 18 and retirement age who meet all the conditions of entitlement. UN ويُدفع معاش الإعاقة للمقيمين في إسرائيل وتتراوح أعمارهم ما بين 18 سنة وسن التقاعد، الذين يستوفون جميع شروط الاستحقاق.
    UNMIK provides document certification services to Kosovo residents as well as to non-recognizing States. UN وتوفر البعثة خدمات التصديق على الوثائق للمقيمين في كوسوفو وللدول التي لم تعترف بكوسوفو.
    (b) To establish two post adjustment indices in respect of persons working in Geneva: (i) one for those residing in Geneva or elsewhere in Switzerland and (ii) another for those residing in France. UN )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية المقر لﻷشخاص العاملين في جنيف ' ١ ' أحدهما للمقيمين في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا و ' ٢ ' واﻵخر للمقيمين في فرنسا.
    (b) To establish two PAIs in respect of persons working in Geneva: (i) one for those residing in Geneva or elsewhere in Switzerland and (ii) another for those residing in France. UN )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية المقر لﻷشخاص العاملين في جنيف )١( أحدهما للمقيمين في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا و )٢( واﻵخر للمقيمين في فرنسا.
    Kuwait states that during Iraq's invasion and occupation of Kuwait, residents of Kuwait were not allowed near the beaches. UN وتذكر الكويت أنه في أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت لم يكن مسموحاً للمقيمين في الكويت بالاقتراب من الشواطئ.
    Benefit payments made to residents of Nova Scotia who receive financial assistance from any level of government include a clothing allowance. UN ألبسة مناسبة ٨٤٤١- تشمل اﻹعانات التي تدفع للمقيمين في نوفا سكوشيا الذين يتلقون معونة مالية من الحكومة إعانة لﻷلبسة.
    Some 145,000 citizenship papers and 126,000 passports have been issued to residents in the Region. UN فقد صدرت نحو ٠٠٠ ٥٤١ ورقة مواطنة و٠٠٠ ٦٢١ جواز سفر للمقيمين في المنطقة.
    The hill, whose surface area is 500 dunums, is the property of residents of Sebastia and Burqa villages; UN والتل، الذي تبلغ مساحة سطحه ٥٠٠ دونم، هو ملك للمقيمين في قريتي سبسطية وبرقة؛
    Article 10 reflected a fairly well-established domestic practice, particularly in cases where a new State was formed and territory ceded, which gave priority to residents or the original inhabitants of the territory in question. UN فالمادة ١٠ تعكس ممارسة داخلية مستقرة إلى حد كبير، ولا سيما في حالة تشكيل دولة جديدة والتخلي عن إقليم معين، تعطي فيها اﻷولوية للمقيمين في اﻹقليم المعني أو سكانه اﻷصليين.
    Therefore, residents can rely on the rights contained in the Covenant without reservation. UN وبالتالي، يمكن للمقيمين في ألمانيا الاحتجاج بالحقوق الواردة في العهد دون تحفظ.
    The residents of these settlements have thus been allocated land free under the same conditions as all other citizens. UN وهكذا تم تخصيص أراض دون مقابل للمقيمين في هذه المستوطنات، بموجب نفس الشروط المطبقة على جميع المواطنين الآخرين.
    The fundamental rights of the residents of the HKSAR are provided for in the Basic Law. UN والحقوق الأساسية للمقيمين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة منصوص عليها في القانون الأساسي.
    In old people's homes and in special social protection institutions we will provide appropriate treatment, rehabilitation and medical care for residents. UN وسنقدم العلاج المناسب والتأهيل والرعاية الطبية للمقيمين في دور المسنين وفي مؤسسات الحماية الاجتماعية الخاصة.
    Firearms certificates are not issued for self-defence to residents of mainland Britain. UN ولا تصدر تراخيص بحمل أسلحة نارية لأغراض الدفاع عن النفس للمقيمين في البر الرئيسي لبريطانيا.
    It provides a central place for medical care to the residents of this part of the island, as well as the prisoners of the Correctional Institute. UN وهو موقع مركزي لتقديم الرعاية الصحية للمقيمين في هذا الجزء من الجزيرة، فضلاً عن سجناء المؤسسة الإصلاحية.
    (b) To establish two PAIs in respect of persons working in Geneva: (i) one for those residing in Geneva or elsewhere in Switzerland; and (ii) another for those residing in France. UN )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية مقر العمل لﻷشخاص العاملين في جنيف: ' ١ ' واحد للمقيمين في جنيف أو اﻷماكن اﻷخرى من سويسرا؛ ' ٢ ' واﻵخر للمقيمين في فرنسا.
    (b) To establish two post adjustment indices in respect of persons working in Geneva: (i) one for those residing in Geneva or elsewhere in Switzerland and (ii) another for those residing in France. UN )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية المقر لﻷشخاص العاملين في جنيف ' ١ ' أحدهما للمقيمين في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا و ' ٢ ' واﻵخر للمقيمين في فرنسا.
    (b) To establish two PAIs in respect of persons working in Geneva: (i) one for those residing in Geneva or elsewhere in Switzerland and (ii) another for those residing in France. UN )ب( وضع رقمين قياسيين لتسوية المقر لﻷشخاص العاملين في جنيف )١( أحدهما للمقيمين في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا و )٢( واﻵخر للمقيمين في فرنسا.
    2.2 The authors recount the history of Algerian independence and state that, after this date, the State party could not or would not assume its responsibilities, inter alia, to ensure the safety and protect the moral and material interests of population groups domiciled in Algeria. UN 2-2 وسرد أصحاب البلاغ تاريخ الاستقلال وأشاروا إلى أن الدولة الطرف لم تستطع بعد استقلالها تحمل مسؤولياتها أو لم تشأ تحملها، ومنها تحقيق الأمن للمقيمين في الجزائر وحماية مصالحهم المعنوية والمادية.
    This poses challenges for those living in the rural and peri-urban areas, the majority of whom are women. UN وهذا يطرح تحديات بالنسبة للمقيمين في المناطق الريفية وشبه الحضرية، ومعظمهم من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more