According to the Office for Cases of Domestic Violence, roughly 3,500 cases of abuse and other forms of violence against women had been referred to criminal courts in Buenos Aires. | UN | ووفقا للمكتب المعني بحالات العنف المنزلي، أحيلت حوالي 500 3 حالة من حالات سوء المعاملة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة إلى المحاكم الجنائية في بوينس آيريس. |
The priorities for the Office for Women include reducing violence against women, increasing women's economic security and independence and working towards the equal participation of women at all levels of Australian society. | UN | وتشمل الأولويات بالنسبة للمكتب المعني بالمرأة الحد من العنف ضد المرأة، وزيادة الأمن والاستقلال الاقتصاديين للمرأة، والعمل من أجل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كافة مستويات المجتمع الأسترالي. |
The Australian Government is developing a way to ensure this data is more accessible and regularly updated through publication on the Office for Women's website. | UN | وتضع الحكومة الأسترالية طريقة لضمان إتاحة هذه البيانات وتحديثها بصورة منتظمة عن طريق نشرها على الموقع الشبكي للمكتب المعني بالمرأة. |
The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وتعتمد الشُعبة أيضا على قدرة التقييم التي تتوفر عليها وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |
Regarding the latter, the launching of the joint United Nations Office on Drugs and Crime-World Bank Stolen Asset Recovery Initiative was a very important step. | UN | وفيما يتعلق باستعادة الأموال، فإن إطلاق المبادرة المشتركة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي لاسترداد الأموال المسروقة كان خطوة مهمة للغاية. |
In 2011, the organization's delegation held a private meeting with the Executive Director of the Office on Drugs and Crime to discuss ways that the organization could provide additional support to the Office's programmes and initiatives. | UN | وفي عام 2011، عقد وفد المنظمة اجتماعاً خاصاً مع المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة لمناقشة السبل التي يمكن للمنظمة أن تقدم من خلالها مزيداً من الدعم إلى برامج المكتب ومبادراته. |
Furthermore, the transactions had not been charged to the administrative budget of the office concerned, but had been recorded as an advance payment in the local imprest account. | UN | وبالاضافة إلى ذلك لم تحمل المعاملات على الميزانية الادارية للمكتب المعني وسجلت بدلا من ذلك باعتبارها سدادا مقدما يخصم من الحساب المحلي للسلف. |
The Executive Director of the Office for Women routinely leads the Australian Government delegation to the Commission on the Status of Women, often with participation of the Australian Sex Discrimination Commissioner. | UN | وترأس المديرة التنفيذية للمكتب المعني بالمرأة بصورة منتظمة وفد الحكومة الأسترالية في لجنة وضع المرأة، وغالبا بمشاركة المفوضة المعنية بقضية التمييز بين الجنسين. |
With an allocation of $11 million over four years, a high-level inter-departmental committee, including the Executive Director of the Office for Women, is evaluating the Welfare to Work measures. | UN | ومع تخصيص مبلغ 11 مليون دولار على مدى أربع سنوات، تقوم لجنة رفيعة المستوى ومشتركة بين الوزارات، من بينها المديرة التنفيذية للمكتب المعني بالمرأة، بتقييم تدابير الرعاية أثناء العمل. |
In Slovenia, the Committee's concluding comments led to a Government decision to maintain the administrative position, mandate and power of the Office for equal opportunities for women. | UN | وفي سلوفينيا، قادت تعليقات اللجنة الختامية إلى اتخاذ الحكومة قرارا بالإبقاء على الموقف الإداري للمكتب المعني بتوفير الفرص المتساوية للنساء وولايته وسلطاته. |
41. The potential role and functions of the Office for Protection against Discrimination were still being debated among the working group preparing the draft bill. | UN | 41 - واستمرت تقول إنه لا يزال الجدل محتدما بين أفرقة العمل التي تقوم بإعداد مشروع القانون بشأن الدور والوظائف المحتملة للمكتب المعني بالحماية من التمييز. |
Argentina allocated, under its Government's budget for the Office for AIDS and sexually transmitted diseases, nearly 80 million United States dollars ($) to the proposals of the Strategic Plan 2008/2011, which contains gender perspectives in its target actions. | UN | وخصصت الأرجنتين في ميزانية حكومتها للمكتب المعني بالإيدز والأمراض المنتقلة جنسيا زهاء 80 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لمقترحات الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 التي يكون لإجراءاتها المستهدفة منظور جنساني. |
It should be noted that, while the Division for Management provides administrative support to UNODC, it also provides administrative support to other United Nations entities located in Vienna, including the Office for Outer Space Affairs, the International Trade Law Division, the secretariat of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, the United Nations Information Service and OIOS. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه في حين توفر شُعبة الإدارة الدعم الإداري للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة فهي توفّر كذلك الدعم الإداري لكيانات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في فيينا، بما فيها مكتب شؤون الفضاء الخارجي وشُعبة القانون التجاري الدولي وأمانة لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري ودائرة الأمم المتحدة للإعلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Weekly provision of advice and mentoring to the Office for the Protection of Citizens (ombudsman institution) to promote human rights, conduct human rights investigations and improve the legal protection of children | UN | إسداء المشورة والتوجيه أسبوعيا للمكتب المعني بحماية المواطنين (مؤسسة أمين المظالم) لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء تحقيقات بشأن حقوق الإنسان، وتحسين الحماية القانونية للأطفال |
Regarding the latter, the launching of the joint United Nations Office on Drugs and Crime and World Bank Stolen Asset Recovery Initiative was a very important step. | UN | وفيما يتعلق باستعادة الأموال، فإن إطلاق المبادرة المشتركة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي لاسترداد الأموال المسروقة هو خطوة مهمة للغاية. |
Specifically, the merger of the Finance Support Service of the United Nations Office on Drugs and Crime and the Finance and Budget Section of the United Nations Office at Vienna released two P-4 posts and three GS/OL posts from administration to programme activities. | UN | وعلى وجه التحديد، أدى دمج دائرة الدعم المالي التابعة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة وقسم المالية والميزانية التابع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا إلى نقل وظيفتين برتبة ف-4 وثلاث وظائف برتبة خ ع/ر ع من الشؤون الادارية إلى الأنشطة البرنامجية. |
3. The consolidated budget of the United Nations Office on Drugs and Crime includes normative, technical cooperation and core programme activities and a support budget necessary to enable the Office to implement the programme. | UN | 3- تتكوّن الميزانية المدمجة للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة من أنشطة معيارية وأنشطة للتعاون التقني وأنشطة برنامجية أساسية، وميزانية دعم ضرورية لتمكين المكتب من تنفيذ البرنامج. |
The regional intelligence coordination centre initiative is also designed to build upon an ongoing project of the United Nations Office on Drugs and Crime aimed at establishing systems for national intelligence collection, analysis and exchange. | UN | والمبادرة الرامية الى انشاء المركز الاقليمي لتنسيق الاستخبارات في آسيا الوسطى مصممة كذلك بحيث تستفيد من مشروع مستمر للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة هدفه انشاء نظم لجمع المعلومات الاستخبارية على المستوى الوطني وتحليلها وتبادلها. |
Noting the significant implications that implementation of the full cost recovery funding model will have, in particular for technical cooperation and the Office's network of field offices, including the possibility of unintended consequences, | UN | وإذ تلاحظ التَّبعات الهامة التي ستتأتَّى عن تنفيذ النموذج التمويلي القائم على استرداد كامل التكاليف، ولا سيما فيما يخص التعاون التقني وشبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، بما في ذلك احتمال أن يفضي تنفيذه إلى نتائج غير مقصودة، |
Reviews and/or assists in preparing job descriptions, taking into account the organizational structure and work programme of the office concerned; | UN | ويستعرض و/أو يساعد في توصيف الوظائف، مع مراعاة الهيكل التنظيمي للمكتب المعني وبرنامج عمله؛ |