There also occurred destruction of property, looting of homes by the police, burning of crops, all highly organized and systematic. | UN | وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية. |
Israel continues to destroy Palestinian homes, property, infrastructure and agricultural lands. | UN | وتواصل إسرائيل تدميرها للمنازل والممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية. |
The illegal demolition of homes and evictions must cease. | UN | ولا بد من أن تتوقف عمليات الهدم غير القانوني للمنازل وطرد السكان. |
Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. | UN | وتقدم الوكالتان 000 5 دولار للعائلات التي دمرت منازلها تماما، و 000 3 دولار للعائلات التي أصيبت منازلها بأضرار كبيرة وتعويضا يعادل قيمة الإصلاحات الفعلية للمنازل التي لحقت بها أضرار طفيفة. |
They only were released after publicly confirming that they would not block any destruction of houses. | UN | ولم يفرج عنهم إلا بعد أن أكدوا علنا أنهم لن يعرقلوا أي هدم للمنازل. |
I don't usually do home deliveries, so this will be extra. | Open Subtitles | انا لا اوصل الطلبات للمنازل عادة لذا هذا سيكون اضافي |
I once sued because I wasn't getting what I wanted out of these contractors on the house. | Open Subtitles | لقد رفعت قضية ذات يوم لأنني لم أحصل علي ما أريد من هؤلاء المقاولين للمنازل |
There was evidence of soldiers occupying abandoned homes, schools and in one instance, occupying a defensive position around a mosque. | UN | وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد. |
Many arrests, including of minors, were being carried out during night-time raids on homes. | UN | إذ إن عدداً كبيراً من عمليات التوقيف، بما في ذلك توقيف القصر، يتم أثناء المداهمات الليلية للمنازل. |
The IDF has been particularly active in its demolition of homes in Rafah, adjacent to the border with Egypt. | UN | وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية نشطة بصورةٍ خاصة في هدمها للمنازل في رفح المجاورة للحدود مع مصر. |
Gravely concerned by the recent demolition of homes committed by Israel, the occupying Power, in the Rafah refugee camp, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين، |
Gravely concerned by the recent demolition of homes committed by Israel, the occupying Power, in the Rafah refugee camp, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين، |
The occupying Power had also caused massive destruction to homes, schools and the civilian infrastructure. | UN | وتسببت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا في تدمير واسع النطاق للمنازل والمدارس والهياكل الأساسية المدنية. |
Myanmar has an obligation to refrain from and protect against forced evictions from homes and land. | UN | وميانمار ملزمة بالامتناع عن عمليات الإخلاء القسري للمنازل والأراضي والحماية منها. |
There was intensive looting of private houses and official buildings. | UN | وحدث نهب شديد للمنازل الخاصة والمباني الرسمية. |
Such violations have included the annexation of land, the punitive demolition of houses, the transfer of populations, collective punishment, political assassinations and the use of torture. | UN | وتلك الخروق شملت ضم الأراضي والهدم العقابي للمنازل ونقل السكان والعقاب الجماعي والاغتيالات السياسية والتعذيب. |
Illegal occupation of houses is uncommon in Solomon Islands. | UN | أما الاحتلال غير القانوني للمنازل فهو غير مألوف في جزر سليمان. |
One company in particular operated more as a land speculator than a builder of houses. | UN | وتصرفت إحدى هاتين الشركتين بالذات باعتبارها مضارباً في سوق الأراضي أكثر من كونها مشيّداً للمنازل. |
The situation is further aggravated by the accelerated pace of demolition of Palestinian houses by the Israeli authorities. | UN | وتزداد الحالة تفاقما نتيجة تسارع خطى هدم السلطات اﻹسرائيليـــة للمنازل الفلسطينية. |
But the fact is, that guy's a home wrecker. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة ، ذلك الرجل هادماً للمنازل |
You know, if you can't come in, I do house calls. | Open Subtitles | اتعلم اذا لم تستطع الحضور استطيع ان البي النداء للمنازل |
Finally, desalination of sea water seems to be a long-term solution to increase the amount of water for households and industry. | UN | وأخيرا، فإنه يبدو أن إزالة ملوحة مياه البحر ربما تكون حلا طويل الأجل لزيادة كمية المياه اللازمة للمنازل والصناعة. |
Despite the existence of legal basis, labour agreement for the performance of work in the household is rarely concluded in Montenegro. | UN | وبالرغم من وجود الأساس القانوني، نادراً ما تبرم اتفاقات للعمل خدماً للمنازل في الجبل الأسود. |
(xxiii) Encouraging nations to conduct housing surveys to estimate the prevalence of lead paint in their housing stock; | UN | ' 23` تشجيع الدول على إجراء استقصاءات للمنازل لتقدير مدى انتشار الطلاء الرصاصي في مخزوناتها من المساكن؛ |
Does not account for passive solar energy for direct heating, cooling and lighting of dwellings etc. | UN | ولا يشمل الطاقة الشمسية غير المباشرة المستخدمة للتدفئة المباشرة للمنازل وتبريدها وإضاءتها وما إلى ذلك. |
After completion of training, these women will reach out with health information to women and girls through house-to-house visits. | UN | وبعد انتهاء التدريب، ستعمل هاته النساء على إيصال المعلومات الصحية إلى النساء والفتيات من خلال القيام بزيارات للمنازل. |