"للمنازل" - Translation from Arabic to English

    • homes
        
    • houses
        
    • home
        
    • house
        
    • households
        
    • household
        
    • housing
        
    • dwellings
        
    • house-to-house
        
    There also occurred destruction of property, looting of homes by the police, burning of crops, all highly organized and systematic. UN وحدث كذلك تدمير للممتلكات ونهب للمنازل بواسطة الشرطة وإحراق المحاصيل وجاء هذا كله بدرجة كبيرة من التنظيم والمنهجية.
    Israel continues to destroy Palestinian homes, property, infrastructure and agricultural lands. UN وتواصل إسرائيل تدميرها للمنازل والممتلكات والهياكل الأساسية والأراضي الزراعية الفلسطينية.
    The illegal demolition of homes and evictions must cease. UN ولا بد من أن تتوقف عمليات الهدم غير القانوني للمنازل وطرد السكان.
    Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. UN وتقدم الوكالتان 000 5 دولار للعائلات التي دمرت منازلها تماما، و 000 3 دولار للعائلات التي أصيبت منازلها بأضرار كبيرة وتعويضا يعادل قيمة الإصلاحات الفعلية للمنازل التي لحقت بها أضرار طفيفة.
    They only were released after publicly confirming that they would not block any destruction of houses. UN ولم يفرج عنهم إلا بعد أن أكدوا علنا أنهم لن يعرقلوا أي هدم للمنازل.
    I don't usually do home deliveries, so this will be extra. Open Subtitles انا لا اوصل الطلبات للمنازل عادة لذا هذا سيكون اضافي
    I once sued because I wasn't getting what I wanted out of these contractors on the house. Open Subtitles لقد رفعت قضية ذات يوم لأنني لم أحصل علي ما أريد من هؤلاء المقاولين للمنازل
    There was evidence of soldiers occupying abandoned homes, schools and in one instance, occupying a defensive position around a mosque. UN وكانت هناك شواهد على احتلال الجنود للمنازل والمدارس المهجورة و، في حالة واحدة، احتلال موقع دفاعي حول أحد المساجد.
    Many arrests, including of minors, were being carried out during night-time raids on homes. UN إذ إن عدداً كبيراً من عمليات التوقيف، بما في ذلك توقيف القصر، يتم أثناء المداهمات الليلية للمنازل.
    The IDF has been particularly active in its demolition of homes in Rafah, adjacent to the border with Egypt. UN وكانت قوات الدفاع الإسرائيلية نشطة بصورةٍ خاصة في هدمها للمنازل في رفح المجاورة للحدود مع مصر.
    Gravely concerned by the recent demolition of homes committed by Israel, the occupying Power, in the Rafah refugee camp, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين،
    Gravely concerned by the recent demolition of homes committed by Israel, the occupying Power, in the Rafah refugee camp, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين،
    The occupying Power had also caused massive destruction to homes, schools and the civilian infrastructure. UN وتسببت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا في تدمير واسع النطاق للمنازل والمدارس والهياكل الأساسية المدنية.
    Myanmar has an obligation to refrain from and protect against forced evictions from homes and land. UN وميانمار ملزمة بالامتناع عن عمليات الإخلاء القسري للمنازل والأراضي والحماية منها.
    There was intensive looting of private houses and official buildings. UN وحدث نهب شديد للمنازل الخاصة والمباني الرسمية.
    Such violations have included the annexation of land, the punitive demolition of houses, the transfer of populations, collective punishment, political assassinations and the use of torture. UN وتلك الخروق شملت ضم الأراضي والهدم العقابي للمنازل ونقل السكان والعقاب الجماعي والاغتيالات السياسية والتعذيب.
    Illegal occupation of houses is uncommon in Solomon Islands. UN أما الاحتلال غير القانوني للمنازل فهو غير مألوف في جزر سليمان.
    One company in particular operated more as a land speculator than a builder of houses. UN وتصرفت إحدى هاتين الشركتين بالذات باعتبارها مضارباً في سوق الأراضي أكثر من كونها مشيّداً للمنازل.
    The situation is further aggravated by the accelerated pace of demolition of Palestinian houses by the Israeli authorities. UN وتزداد الحالة تفاقما نتيجة تسارع خطى هدم السلطات اﻹسرائيليـــة للمنازل الفلسطينية.
    But the fact is, that guy's a home wrecker. Open Subtitles لكن في الحقيقة ، ذلك الرجل هادماً للمنازل
    You know, if you can't come in, I do house calls. Open Subtitles اتعلم اذا لم تستطع الحضور استطيع ان البي النداء للمنازل
    Finally, desalination of sea water seems to be a long-term solution to increase the amount of water for households and industry. UN وأخيرا، فإنه يبدو أن إزالة ملوحة مياه البحر ربما تكون حلا طويل الأجل لزيادة كمية المياه اللازمة للمنازل والصناعة.
    Despite the existence of legal basis, labour agreement for the performance of work in the household is rarely concluded in Montenegro. UN وبالرغم من وجود الأساس القانوني، نادراً ما تبرم اتفاقات للعمل خدماً للمنازل في الجبل الأسود.
    (xxiii) Encouraging nations to conduct housing surveys to estimate the prevalence of lead paint in their housing stock; UN ' 23` تشجيع الدول على إجراء استقصاءات للمنازل لتقدير مدى انتشار الطلاء الرصاصي في مخزوناتها من المساكن؛
    Does not account for passive solar energy for direct heating, cooling and lighting of dwellings etc. UN ولا يشمل الطاقة الشمسية غير المباشرة المستخدمة للتدفئة المباشرة للمنازل وتبريدها وإضاءتها وما إلى ذلك.
    After completion of training, these women will reach out with health information to women and girls through house-to-house visits. UN وبعد انتهاء التدريب، ستعمل هاته النساء على إيصال المعلومات الصحية إلى النساء والفتيات من خلال القيام بزيارات للمنازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more