"للنهوض بقضية" - Translation from Arabic to English

    • to advance the cause
        
    • to promote the cause
        
    • to further the cause
        
    • for advancing the cause
        
    • advance the cause of
        
    • in advancing the cause
        
    • in promoting the cause
        
    Finally, it is my hope that Member States will work together to advance the cause of our common humanity, and make the world a better place in which to live. UN وأخيرا، يحدوني الأمل أن تعمل الدول الأعضاء معا للنهوض بقضية البشرية المشتركة وجعل العالم مكانا أفضل للحياة.
    We believe we should also seek to turn that sad event into an opportunity to advance the cause of peace. UN كما نؤمن بأنه ينبغي علينا أن نسعى إلى تحويل ذلك الحدث الحزين إلى فرصة للنهوض بقضية السلام.
    Over the years, developing nations have counted on the goodwill and unwavering support of the United Nations to advance the cause of the poor and the voiceless, and Africa is no exception. UN فعلى مدى السنوات، اعتمدت الدول النامية على حسن نية الأمم المتحدة ودعمها الذي لا يتزعزع للنهوض بقضية الفقراء والذين لا صوت لهم، ولا ينبغي أن تستثنى أفريقيا من ذلك.
    4. Since the submission of the report in 2004, further steps had been taken to promote the cause of women. UN 4 - واستطردت قائلة إنه منذ تقديم التقرير في عام 2004، اتُخذ مزيد من الخطوات للنهوض بقضية المرأة.
    Hence, democratization must be accompanied by sustained efforts to further the cause of human dignity and freedom. UN ومن ثم فإن التحول الى الديمقراطية لا بد أن يقترن بجهود حثيثة للنهوض بقضية الكرامة الانسانية والحرية.
    Some States seem to view the Council as just another arena in which to play political games, and not as a vehicle for advancing the cause of human rights or for giving redress to the victims of abuse. UN ويبدو أن بعض الدول تنظر إلى المجلس بوصفه ساحة أخرى للألعاب السياسية، وليس وسيلة للنهوض بقضية حقوق الإنسان وإنصاف ضحايا سوء المعاملة.
    Concrete ways must be found to advance the cause of African development and to ensure that implementation becomes a reality. UN ويجب التوصل إلى طرق محــددة للنهوض بقضية التنمية اﻷفريقية ولضمان أن يصبح التنفيذ واقعا.
    It is our earnest hope that all the parties involved in the Middle East peace process will seize this opportunity to advance the cause of peace and achieve a just and comprehensive settlement. UN ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تغتنم كل اﻷطراف المعنية في عملية السلم في الشرق اﻷوسط هذه الفرصة للنهوض بقضية السلم وتحقيق التسوية الشاملة والعادلة.
    I would also like to thank my new Special Representative, Mr. Bathily, and the staff of UNOCA for their continuing efforts to advance the cause of peace and security in Central Africa. UN وأود أن أشكر أيضا ممثلي الخاص، السيد باتيلي، وموظفي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا لما يبذلونه من جهود متواصلة للنهوض بقضية السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    We also believe that the exchange of good practice best serves our common interest to advance the cause of young people, particularly the poor and marginalized. UN ونعتقد أيضا أن تبادل الممارسات الجيدة يخدم على أفضل وجه مصلحتنا المشتركة للنهوض بقضية الشباب، خاصة الفقراء منهم والمهمشين.
    67. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 67 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995، للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    104. UNPOS was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 104 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995 للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    34. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 34 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995، للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    69. The United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) was established in April 1995 to advance the cause of peace and reconciliation in Somalia. UN 69 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيسان/أبريل 1995، للنهوض بقضية السلام والمصالحة في الصومال.
    Young men and women should grow up looking forward to doing extraordinary things to advance the cause of economic and social progress and not spending precious time manufacturing bombs and weapons of war or planning how to kill other human beings. UN وينبغي للشباب والشابات أن يكبروا وهم يتطلعون نحو القيام بأشياء غير عادية للنهوض بقضية التقدم الاقتصادي والاجتماعي وليس قضاء الوقت في صنع القنابل وأسلحة الحرب أو في التخطيط لقتل الآخرين من بني البشر.
    Today's commemoration of the International Day of Solidarity gives us an opportunity to solemnly reaffirm our commitment to working tirelessly to advance the cause of a just and lasting peace in the Middle East. UN والاحتفال اليوم باليوم الدولي للتضامن يعطينا فرصة لنؤكد مجددا بصورة رسمية على التزامنا بالعمل معا بدون كلل للنهوض بقضية تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Inadequate gender-disaggregated data limited its efforts to promote the cause of women. UN كما أن نقص البيانات الموزعة حسب نوع الجنس تحدّ من جهوده للنهوض بقضية المرأة.
    * Report is being issued without formal editing. AIWEFA was established in 1929 to promote the cause of women's education in India. UN أُنشئت رابطة عموم الهند لصناديق تعليم المرأة عام 1929 للنهوض بقضية تعليم المرأة في الهند.
    The Pan-Pacific and South-East Asia Women’s Association (PPSEAWA) was founded in 1928 to further the cause of peace by fostering friendships and the exchange of knowledge among women of the Pacific and South-East Asia region for the study and betterment of social, economic and cultural conditions. UN أنشئت الرابطة النسائية لمنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا في عام ١٩٢٨ للنهوض بقضية السلام ورعاية الصداقات وتبادل المعلومات بين النساء في منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا، من أجل دراسة وتحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    43. Ms. Belmihoub-Zerdani said that New Zealand's potential for advancing the cause of women should place it in the vanguard of the movement among countries worldwide. UN 43 - السيدة بلميهوب - زرداني: قالت إن طاقات نيوزيلندا الكامنة للنهوض بقضية المرأة أن تضعها في طليعة الحركة بين بلدان العالم أجمع.
    The encouraging results achieved by the Commission at its 1997 substantive session have confirmed, among other things, the considerable contribution it can make in advancing the cause of disarmament. UN وقد أكدت النتائج المشجعة التي حققتها تلك الهيئة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٧، في جملة أمور، المساهمة الكبيرة التي تستطيع أن تقدمها للنهوض بقضية نزع السلاح.
    Sri Chinmoy dedicated 37 years of service to the United Nations and its extended global family in promoting the cause of global peace, harmony and tolerance. UN وقد كرس سري شينموي 37 عاما من عمره لخدمة الأمم المتحدة وأسرتها العالمية الموسعة للنهوض بقضية السلام العالمي والوئام والتسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more