I would like to emphasize that the Millennium Development Goals and targets by themselves are only declarations of intent. | UN | وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا. |
The National Charter for Children, adopted in February 2004, is a statement of intent embodying the Government's agenda for the development of children. | UN | ويشكل الميثاق الوطني للأطفال إعلانا للنوايا يجسد برنامج الحكومة فيما يتعلق بنمو الأطفال. |
Political declarations of intent can be encouraging, but are not enough in themselves. | UN | والإعلانات السياسية للنوايا يمكن أن تصبح أمرا مشجعا، ولكنها ليست كافية في حد ذاتها. |
Circle of our world, dark intentions, reverse field of two; | Open Subtitles | دائرة تمثل حياتنا نجمة للنوايا السيئة الحقل العكسي لشخصين |
My delegation respects the good intentions of the sponsors of this draft resolution. | UN | ويعرب وفدي عن احترامه للنوايا الطيبة لمقدمي مشروع القرار هذا. |
I hear old excuses that have been repackaged in new forms, but their ultimate objective is identical with the old intention to unravel the consensus that previously stimulated action towards the Millennium Development Goals. | UN | وأستمع إلى أعذار قديمة جرت إعادة تسويقها بأشكال جديدة، ولكن هدفها النهائي مماثل للنوايا القديمة الرامية إلى تقويض توافق الآراء الذي سبق أن حفز العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Oh, right, and you're the big-hearted ambassador of goodwill, aren't you? | Open Subtitles | بينما أنت صاحب القلب الكبير، سفيراً للنوايا الحسنة، أليس كذلك؟ |
That renunciation should therefore be accompanied by guarantees which should not be reduced to simple declarations of intent. | UN | وذكر أن هذا التنازل يجب أن يشمل، بالتالي، ضمانات لا يجوز أن تتحول إلى مجرد إعلانات للنوايا. |
In that context, the Ministers called for, inter alia, the adoption of a world youth programme of action and youth statement of intent. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الوزراء، في جملة أمور، الى اعتماد برنامج عمل عالمي للشباب وبيان للنوايا بشأن الشباب. |
He insisted that internally displaced persons had to be fully involved in the relevant decisions and processes and recommended that a survey of intent and a needs-based assessment should be carried out in preparation for durable solutions. | UN | وأكد ضرورة إشراك المشردين داخليا مشاركة كاملة في القرارات والعمليات ذات الصلة، وأوصى بإنجاز استطلاع للنوايا وتقييم للاحتياجات تحضيرا لإيجاد حلول دائمة. |
Even Israeli witnesses to these criminal actions are underscoring the destructive impact and message of malicious intent by the Government of Israel in this regard. | UN | حتى أن الشهود الإسرائيليين على هذه الأعمال الإجرامية يؤكدون التأثير المدمر للنوايا الخبيثة لحكومة إسرائيل والرسالة التي تبعث بها في هذا الصدد. |
70. In addition, a National Charter for Children has been recently adopted which is a statement of intent embodying the Government's agenda for Children. | UN | 70- وعلاوة على ذلك، فقد تم اعتماد ميثاق وطني للطفل مؤخراً وهو إعلان للنوايا يجسد جدول أعمال الحكومة لصالح الطفل. |
At the political level, there was no declaration of intent until 2003, when the PRSP was drawn up. | UN | 284 - وعلى المستوى السياسي، لم يكن هناك أي إعلان للنوايا حتى عام 2003، وهو عام وضع الوثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر. |
In recalling the Millennium Declaration, we attach great importance to the intentions with regard to development, which state that | UN | وبالتذكير بإعلان الألفية، فإننا نولي أهمية كبيرة للنوايا المتعلقة بالتنمية، التي تنص على أننا |
We will not reach this goal by continuing to view the resolutions adopted by the General Assembly as a catalogue of good intentions. | UN | ولن نبلغ هذا الهدف إذا ما ظللنا ننظر إلى القرارات التي تتخذها الجمعية العامة بوصفها مجرد قائمة للنوايا الحسنة. |
It was clear that the Goals would remain no more than a declaration of good intentions unless there was strong support and commitment from the international community. | UN | ومن الواضح أن هذه الأهداف ستظل مجرد إعلان للنوايا الحسنة ما لم يكن هناك دعم والتزام قويين من جانب المجتمع الدولي. |
At the outset, allow me to say that the Group wants to convey to him its full support for the intentions outlined in the report: | UN | واسمحوا لي في البداية بأن أقول إن المجموعة تريد أن تعرب له عن التأييد الكامل للنوايا الواردة في التقرير: |
Good intentions and fine words need to be translated into concrete action. | UN | لا بد للنوايا الطيبة والكلام الجميل من أن تترجم إلى أعمال ملموسة. |
It treated Eisenwerk as merely a particular factual ascertainment of the parties' objective intentions in that case. | UN | وتعاملت معه باعتبارها مجرد استنتاج محدد للنوايا الموضوعية لطرفي الدعوى قائم على وقائع القضية. |
The ICPD gave us a Programme of Action, not a programme of intention. | UN | لقد وفر لنا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية برنامجا للعمل وليس برنامجا للنوايا. |
Outcome 3: Access to and utilization of quality voluntary family planning services by individuals and couples increased according to reproductive intention. | UN | النتيجة 3: زيادة إمكانية حصول الأفراد والأزواج، وفقاً للنوايا الإنجابية، على خدمات طوعية جيدة لتنظيم الأُسرة وإمكانية انتفاعهم بهذه الخدمات. |
I gave that jacket to goodwill a long time ago. | Open Subtitles | لقد وهَبتُ تلك السترة للنوايا الحسنة منذُ زمنٍ طويل. |