Gender-based violence and trafficking in persons: standard procedures of the special prosecution service regarding crimes of violence against women; | UN | العنف القائم على الجنس والاتجار بالأشخاص: إجراءات قياسية للنيابة العامة الخاصة فيما يتعلق بجرائم العنف ضد النساء؛ |
Loquet Thierry Crown Public Prosecutor, Financial Division, Crown Prosecutor's Office | UN | وكيل الملك للنيابة العامة في الشعبة المالية لمكتب وكيل الملك للنيابة العامة |
deputy Public Prosecutor, financial and economic section, Parquet of the Court of Major Jurisdiction, Lille Jourdan Emilie | UN | وكيل النيابة في القسم الاقتصادي والمالي التابع للنيابة العامة في المحكمة الابتدائية في لِيل |
The full-time service unit and the victim-care unit of the Public prosecution service both offer 24-hour comprehensive assistance for victims. | UN | تقدم إلى الضحايا مساعدة شاملة على مدار الساعة من وحدة الخدمات الدائمة ووحدة رعاية الضحايا التابعة للنيابة العامة؛ |
Prosecutions are conducted according to the principle of prosecutorial discretion. | UN | وتُجرى الملاحقات القضائية وفقا لمبدأ السلطة التقديرية للنيابة العامة. |
It is for this reason that the author's sister filed a power of Attorney to act on his behalf. | UN | ولهذا السبب، تولت شقيقة صاحب البلاغ تفويض محام للنيابة عنه. |
12. On 10 December 2010, the Beijing Municipal People's Procuratorate Branch No. 1 submitted the indictment against Liu Xiaobo. | UN | 12- وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدم الفرع رقم 1 للنيابة الشعبية لبلدية بيجين عريضة الاتهام ضد ليو شياوبو. |
Subpoenas for the attendance of military witnesses, as hostile witnesses for the prosecution, were disobeyed or ignored. | UN | ولم يمتثل الشهود العسكريون، لأوامر التكليف بالحضور بصفتهم شهود معادين للنيابة أو تجاهلوا هذه الأوامر. |
Article 226 stipulates that the Office of the Public Prosecutor alone may challenge an order to release the accused from pretrial detention. | UN | وجعلت المادة 226 للنيابة العامة وحدها أن تطعن في الأمر الصادر بالإفراج عن المتهم المحبوس احتياطياً. |
The Government has established an independent prosecution service, and recently promulgated new laws on criminal procedure and legal practice. | UN | فأنشأت الحكومة جهازاً مستقلاً للنيابة العامة، وأصدرت مؤخراً قوانين جديدة بشأن الإجراءات الجنائية والممارسة القانونية. |
In any case, they should have been verified by the Public prosecution service before an arrest warrant was issued. | UN | وفي كل الأحوال، كان ينبغي للنيابة العامة التحقق منها قبل الأمر بإجراء قضائي سالب للحرية. |
One priority would be to assign a vehicle, some computers and a photocopier to the Prosecutor's Office of PortauPrince. | UN | وعلى سبيل الأولوية يستنسب، تقديم سيارة وحواسب إلكترونية وآلة ناسخة للنيابة العامة في بورتوبرانس. |
However, the public Prosecutor's Office could intervene only where such notice had been provided. | UN | بيد أنه لا يجوز للنيابة العامة التدخل إلا بناء على مثل هذا الاخطار. |
Development of the oversight role of Public Prosecution over the implementation of regulations concerning police custody and pre-trial detention | UN | تطوير الدور الرقابي للنيابة العمومية على تطبيق القواعد المتعلقة بالاحتفاظ والإيقاف التحفظي |
Article 226 stipulates that the Department of Public Prosecutions alone may challenge an order to release an accused from pretrial detention. | UN | وجعلت المادة 226 للنيابة العامة وحدها أن تطعن في الأمر الصادر بالإفراج عن المتهم المحبوس احتياطياً. |
On 19 October 2006, a deputy prosecutor rejected his request, because he had failed to make the same complaint during the pre-trial investigation and in court. | UN | وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، رفض وكيل للنيابة طلبه لأنه لم يقدم هذه الشكوى خلال التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة. |
It is for this reason that the author's sister filed a power of Attorney to act on his behalf. | UN | ولهذا السبب، تولت شقيقة صاحب البلاغ تفويض محام للنيابة عنه. |
The Intermediate Court overruled their objections, allowed the Procuratorate to proceed, and forced the defence to rebut their charges without allowing them any additional time to prepare. | UN | ورفضت المحكمة المتوسطة هذه الاعتراضات وسمحت للنيابة بالاستمرار في المرافعة واضطرت الدفاع لتفنيد اتهاماتها بدون السماح له بأي وقت إضافي للاستعداد لذلك. |
the prosecution's primary evidence was the testimony of one eyewitness to the robbery. | UN | وكان الدليل اﻷولي للنيابة هو شهادة أحد شهود العيان على السرقة. |
Source: Annual report of the Office of the Public Prosecutor, 2007. | UN | المصدر: التقرير السنوي للنيابة العامة لعام 2007. |
Investigations of violent crime and sexual crime committed against women are a high priority for the prosecutors. | UN | وتحتل التحقيقات في جرائم العنف والجرائم الجنسية التي ترتكب ضد المرأة أولوية عالية بالنسبة للنيابة. |
107. Each court of first instance has a Prosecutor's Office (parquet) comprising a crown prosecutor, senior public prosecutors and deputy public prosecutors. | UN | 107- ويوجد في كل محكمة ابتدائية مكتب للنيابة العامة. ويتألف المكتب من وكيلٍ للملك، ومن وكلاء نيابة ومساعدين لهم. |
But I didn't see a reason to give it to the state's Attorney's office. | Open Subtitles | ولكن لم أر أي سببٌ لتسليم ذلك للنيابة العامة |