This renewal of trust reflects the world's appreciation for his efforts, which have strengthened the role of the Organization. | UN | إن تجديد الثقة هذا يعكس تقدير دول العالم لما بذله من جهود عززت دور المنظمة الأممية. |
We also offer our appreciation to the previous Chair for his efforts. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق لما بذله من جهود. |
However, the Secretary-General was to be commended for his efforts to move the process into an intensive, substantive fifth round of negotiations. | UN | بيد أنه تجدر الإشادة بالأمين العام لما بذله من جهود لدفع العملية إلى جولة خامسة من المفاوضات الجوهرية المكثفة. |
The Committee was encouraged by the attendance of a delegation and expresses its appreciation for its efforts to respond to the questions asked. | UN | وقد وجدت اللجنة تشجيعاً في حضور وفد من الدولة الطرف وهي تعرب عن تقديرها لما بذله من جهود للرد على الأسئلة المطروحة. |
The Tribunal expresses its thanks to the Security Council for its efforts. | UN | وتتوجَّه المحكمة بالشكر إلى مجلس الأمن لما بذله من جهود. |
The Committee praised UNFPA for the efforts made in this area. | UN | وأشادت اللجنة بالصندوق لما بذله من جهود في هذا المجال. |
Members of the Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالاتفاق وأثنوا على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد. |
The Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. | UN | ورحب المجلس بالاتفاق، وأثنى على رئيس جنوب أفريقيا، ثابو مبيكي، لما بذله من جهود في هذا الصدد. |
He commended the representative of Japan for his efforts in securing his Government’s approval for the adoption of the draft regular budget. | UN | وأثنى على ممثل اليابان لما بذله من جهود في الحصول على موافقة حكومته على اعتماد مشروع الميزانية العادية. |
Lastly, she expressed her appreciation to the facilitator for his efforts in upholding the positive spirit of the High-level Dialogue throughout the intense negotiations on the resolution. | UN | وأخيرا أعربت عن تقديرها للمُيسر لما بذله من جهود من أجل الاحتفاظ بالروح الإيجابية للحوار الرفيع المستوى طوال المفاوضات المكثفة التي جرت بشأن القرار. |
The delegations that addressed the Council commended the High-level Coordinator for his efforts. | UN | وأثنت الوفود التي تحدثت أمام المجلس على المنسق الرفيع المستوى لما بذله من جهود. |
I would like to express my deep appreciation for his efforts to promote progress in the peace process during his assignment to Western Sahara. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري الخالص لما بذله من جهود من أجل المضي قدماً بعملية السلام خلال مهمته بالصحراء الغربية. |
The Council commends the Secretary-General for his efforts to promote a negotiated settlement, in coordination with ECOWAS. | UN | ويشيد المجلس بالأمين العام لما بذله من جهود من أجل تشجيع تسوية تفاوضية بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية. |
Allow me also to express the gratitude of my delegation to your distinguished predecessor, Ambassador de La Fortelle, for his efforts. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم الموقر، السفير دي لا فورتيل، لما بذله من جهود. |
The first prize was awarded to Narayan Kaji Shrestha for his efforts in forming and promoting community forestry in Nepal and internationally. | UN | ومُنحت الجائزة الأولى لنارايان كاجي شريستا لما بذله من جهود في تشكيل وتعزيز الحراجة المجتمعية في نيبال وعلى الصعيد الدولي. |
Expressing its gratitude to the Special Envoy of the SecretaryGeneral to Libya, Mr. AbdelElah Mohamed AlKhatib, for his efforts to find a sustainable and peaceful solution in Libya, | UN | وإذ يعرب عن امتنانه للمبعوث الخاص للأمين العام إلى ليبيا، السيد عبد الإله محمد الخطيب، لما بذله من جهود لإيجاد حل سلمي مستدام في ليبيا، |
I should like to take this opportunity to thank Mr. Dan Conway, the outgoing Director of the Human Resources Management Division, for his efforts. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجه الشكر إلى السيد دان كونواي المدير السابق لشعبة إدارة الموارد البشرية لما بذله من جهود. |
OIOS commends UN-Habitat for its efforts in improving overall programme efficiencies and effectiveness. | UN | ويُثني مكتب خدمات الرقابة الداخلية على موئل الأمم المتحدة لما بذله من جهود من أجل زيادة كفاءة برامجه وفعاليتها بوجه عام. |
A number of delegations commended the Fund for its efforts and success in obtaining funding from private donors and foundations. | UN | وأثنى عدد من الوفود على الصندوق لما بذله من جهود وحققه من نجاح في الحصول على التمويل من المانحين والمؤسسات في القطاع الخاص. |
46. In June 2009, the Centre had reported to the Security Council on its work, and had been praised for its efforts. | UN | 46 - وأكدت أن المركز قدم تقريرا عن عمله في حزيران/ يونيه 2009 إلى مجلس الأمن وأُشيد به لما بذله من جهود. |
I would like also to express my appreciation to your predecessor, Mr. Srgjan Kerim, for the efforts he made during his presidency of the General Assembly at its previous session. | UN | كما أعرب عن التقدير لسلفكم، السيد سرجيان كريم، لما بذله من جهود خلال ترؤسه للجمعية العامة في دورتها الماضية. |
Commending in particular the efforts of the Personal Representative of the Secretary-General in this regard, | UN | وإذ يثني بوجه خاص على الممثل الشخصي لﻷمين العام لما بذله من جهود في هذا الصدد، |
49. The Group commended the Centre for Disarmament Affairs on its efforts to assist Member States in understanding the reporting requirements for the Register. | UN | ٤٩ - وأثنى الفريق على مركز شؤون نزع السلاح لما بذله من جهود لمساعدة الدول اﻷعضاء على تفهم متطلبات الابلاغ الخاصة بالسجل. |