"لما يبذلانه" - Translation from Arabic to English

    • for their
        
    Paying tribute to the people and the authorities of Haiti for their efforts to consolidate democracy, respect for human rights and the rule of law, UN وإذ تشيد بشعب هايتي وسلطاتها لما يبذلانه من جهود لتوطيد الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون،
    He expressed particular appreciation to WFP and UNICEF for their efforts in that regard. UN وأعرب عن تقديره الخاص لبرنامج الأغذية العالمي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد.
    He commended the Director-General and the Secretariat for their efforts to persuade non-Member States to join the Organization. UN وأثنى على المدير العام والأمانة لما يبذلانه من جهود لإقناع الدول غير الأعضاء على الانضمام إلى المنظمة.
    While the Secretary-General and his Personal Envoy were to be commended for their tireless efforts to find a lasting and mutually acceptable solution to the problem, that so little progress had been made since the early 1990s was disheartening. UN وفي حين أنه تجدر الإشادة بالأمين العام ومبعوثه الشخصي لما يبذلانه من جهود لا تكل للتوصل إلى حل دائم للمشكلة يحظى بقبول الطرفين، فإن من المثبط للهمة أنه لم يحرز تقدم يُذكر منذ أوائل التسعينات.
    We are also grateful to the Secretary-General of the United Nations and to the Secretary-General of the Conference, Mr. Tokayev, for their efforts to promote the multilateral disarmament agenda. UN كما أننا نشعر بالامتنان للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمؤتمر، السيد توكاييف، لما يبذلانه من جهود للنهوض بجدول الأعمال المتعدِّد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    I also wish to express my appreciation for their sustained efforts to assist the parties in resolving their issues. UN وأود أيضا أن أُعرب عن تقديري لما يبذلانه من جهود حثيثة لمساعدة الطرفين في حل قضاياهما.
    It commends the parties for their efforts in this regard. UN وهو يثني على الطرفين لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد.
    I should also like to express my gratitude to the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the former Yugoslavia, Mr. Thorvald Stoltenberg and Lord Owen, for their unremitting efforts for peace, and to NATO for its close collaboration with, and support of, UNPROFOR. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وهما السيد تورفالد شتولتنبرغ واللورد أوين لما يبذلانه من جهود متواصلة من أجل السلم، والى منظمة حلف شمال اﻷطلسي لتعاونها الوثيق مع القوة ولما تقدمه لها من دعم.
    Commending the Special Representative of the SecretaryGeneral for Somalia, Mr. Augustine P. Mahiga, as well as the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia, Mr. Boubacar Gaoussou Diarra, and reaffirming its strong support for their efforts, UN وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام للصومال، السيد أوغستين ف. ماهيغا، والممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال، السيد بوبكر غاوسو ديارا، وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لما يبذلانه من جهود،
    I commend the Lebanese and Israeli armed forces for their efforts to reduce tensions and for the support and coordination of UNIFIL in this regard. UN وإنني أشيد بالجيشين اللبناني والإسرائيلي لما يبذلانه من جهود للحد من حالات التوتر وتقديم الدعم والتنسيق إلى اليونيفيل في هذا الصدد.
    All Council members supported and welcomed the results of the National Dialogue Conference, and commended the Special Adviser and President Hadi for their efforts in this context. UN وأعرب أعضاء المجلس جميعهم عن تأييدهم لنتائج مؤتمر الحوار الوطني ورحبوا بها، وأثنوا على المستشار الخاص والرئيس هادي لما يبذلانه من جهود في هذا السياق.
    Commending the Special Representative of the Secretary-General, Dr. Augustine Mahiga, as well as that of the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia (SRCC) Ambassador Boubacar Gaoussou Diarra and reaffirming its strong support for their efforts, UN وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام، الدكتور أوغسطين ماهيغا، وكذلك على الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال، السفير بوبكر غاسو ديارا، وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لما يبذلانه من جهود،
    Commending the Special Representative of the Secretary-General, Dr. Augustine Mahiga, as well as that of the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia (SRCC) Ambassador Boubacar Gaoussou Diarra and reaffirming its strong support for their efforts, UN وإذ يثني على الممثل الخاص للأمين العام، الدكتور أوغسطين ماهيغا، وكذلك على الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي للصومال، السفير بوبكر غاسو ديارا، وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي لما يبذلانه من جهود،
    16. Expresses its appreciation to the Secretary-General and his Special Representative for their tireless efforts to bring peace and reconciliation to Liberia; UN ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص لما يبذلانه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلم وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    16. Expresses its appreciation to the Secretary-General and his Special Representative for their tireless efforts to bring peace and reconciliation to Liberia; UN ١٦ - يعرب عن تقديره لﻷمين العام وممثله الخاص لما يبذلانه من جهود لا تكل من أجل إحلال السلم وتحقيق المصالحة في ليبريا؛
    For that reason, Jordan urged all countries which were in a position to do so to help finance UNU in a spirit of cooperation, and expressed its appreciation to the Secretary-General and to the Council of the University for their diligence in promoting the Academy. UN ولهذا السبب، يحث اﻷردن جميع البلدان القادرة على المساعدة في تمويل جامعة اﻷمم المتحدة على أن تفعل ذلك بروح التعاون، ويعرب عن تقديره لﻷمين العام ولمجلس الجامعة لما يبذلانه من جهود دائبة لدعم اﻷكاديمية.
    We would like to convey our appreciation to the Chairs of the two Working Groups, Mr. Paolo Cuculi of Italy and Mr. Johann Paschalis of South Africa, for their diligent efforts. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لرئيسي الفريقين العاملين، السيد باولو كوكولي، ممثل إيطاليا، والسيد يوهان باشاليس، ممثل جنوب أفريقيا، لما يبذلانه من جهود دؤوبة.
    I am also grateful to the Facilitator of the Ivorian peace process, Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, and his Special Representative in Abidjan, Boureima Badini, for their tireless facilitation efforts. UN وأعرب عن امتناني أيضا لميسّر عملية السلام الإيفوارية، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، وممثله الخاص في أبيدجان، بوريما باديني، لما يبذلانه من جهود تيسيرية دؤوبة.
    In doing so, I should like to express my sincere gratitude to the Secretary-General, Kofi Annan, and his Special Representative, Heidi Tagliavini, for their tireless efforts to bring about a comprehensive political settlement of the protracted conflict in my country. UN وإذ أفعل ذلك، فإنني أود أن أعرب عن امتناني المخلص للأمين العام، كوفي عنان، وممثله الخاص، هايدي تاغليافيني، لما يبذلانه من جهود دؤوبة للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة للصراع الممتد في بلدي.
    Sao Tome and Principe is grateful to Secretary-General Kofi Annan and the Goals' Director Jeffrey Sachs for their tireless efforts to pull poor countries out of what Professor Sachs so rightly calls the poverty trap. UN وتشعر سان تومي وبرينسيبي بالامتنان للأمين العام كوفي عنان ومدير الأهداف جيفري ساخس لما يبذلانه من جهود دؤوبة لإخراج البلدان الفقيرة مما يصفه البروفيسور ساخس بمصيدة الفقر، وهو محق في وصفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more