"لمخلفات" - Translation from Arabic to English

    • remnants of
        
    • residues
        
    • legacy of
        
    • of inputs of
        
    • residue
        
    • tailings
        
    • legacies
        
    The international community should therefore pay special attention to these remnants of warfare and commit to eliminating them. UN ومن هنا ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أهمية خاصة لمخلفات الحرب وأن يلتزم بإزالتها.
    We cannot allow the remnants of the cold war to continue to haunt us. UN ولا يمكن أن نسمح لمخلفات الحرب الباردة بأن تظل تطاردنا.
    The entry into force of that Protocol will greatly contribute to lessening the serious humanitarian impact of explosive remnants of war. UN ودخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ سيسهم بشكل كبير في الحد من الأثر الإنساني الخطير لمخلفات الحرب المتفجرة.
    Several publications indicate the potential for long-range transport of endosulfan residues, and report findings of endosulfan in the Arctic at increasing levels in water, air and biota. UN وتبين العديد من المنشورات إمكانية الانتقال بعيد المدى لمخلفات الاندوسلفان، وتفيد بالعثور على الاندوسلفان في المياه والهواء والكائنات الحية في القطب الشمالي بمستويات متزايدة.
    Participants affirmed the importance of addressing the legacy of past human rights violations in a comprehensive and practical fashion. UN وأكد المشاركون أهمية التصدي بطريقة شاملة وعملية لمخلفات انتهاكات حقوق الإنسان الماضية.
    20.E. Inputs of radioactive substances from both nuclear and non-nuclear industries -- actual, potential and suspected impacts of inputs of radioactive substances. UN 20 - هاء مخلفات المواد المشعّة الناجمة عن الصناعات النووية وغير النووية على حد سواء - الآثار الفعلية والمحتملة والمشتبه فيها لمخلفات المواد المشعّة.
    The human cost of explosive remnants of war grows higher with each successive conflict. UN إن التكلفة البشرية لمخلفات الحرب المتفجرة تزداد مع كل صراع جديد.
    Progress is evident in the elaboration of the draft of a new instrument designed to reduce the humanitarian consequences of explosive remnants of war. UN وثمة تقدم جلـي في إعداد مشروع لصك جديد يستهدف الحد من الآثار الإنسانية لمخلفات الحرب المتفجرة.
    Through the efforts of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations has confirmed that 80 people have been victims of explosive remnants of war, including 11 killed and 69 injured, with half of the victims being children. UN ومن خلال الجهود التي تبذلها اليونيسيف، أكدت الأمم المتحدة أن 80 شخصا وقعوا ضحايا لمخلفات الحرب من المتفجرات، قتل منهم 11 شخصا وجرح 69 شخصا، وكان نصف ذلك العدد من الأطفال.
    Israel has actively participated in the negotiations on Protocol V on Explosive remnants of War, with a view to reducing the humanitarian effects of the explosive remnants of war in post-conflict situations. UN وقد شاركت إسرائيل بنشاط في المفاوضات على البروتوكول الخامس المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات، بغية تقليل الآثار الإنسانية لمخلفات الحرب من المتفجرات في حالات ما بعد الصراع.
    The adoption of the new Protocol V to the CCW, aimed at reducing the humanitarian aftermath of the explosive remnants of war, has proved to be a significant event. UN واعتماد البروتوكول الخاص الجديد لهذه الاتفاقية، الذي يرمي إلى الحد من الآثار الإنسانية لمخلفات الحرب من المتفجرات، ثبت أنه كان حدثاً هاماً.
    Welcoming the particular efforts of the International Committee of the Red Cross in raising awareness of the humanitarian consequences of explosive remnants of war, UN وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها لجنة الصليب الأحمر الدولية في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية لمخلفات الحروب من المتفجرات،
    Welcoming the particular efforts of various international, non-governmental and other organizations in raising awareness of the humanitarian consequences of explosive remnants of war, UN وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة الوعي بالنتائج الإنسانية لمخلفات الحروب من المتفجرات،
    The Union is particularly concerned about the serious humanitarian impact of the explosive remnants of war, and will strive to ensure that ongoing negotiations in Geneva lead as soon as possible to the adoption of a multilateral legally binding instrument. UN ويساور الاتحاد قلق شديد بشأن الأثر الإنساني الخطير لمخلفات الحرب المتفجرة، وسيسعى لكفالة أن تؤدي المفاوضات الجارية حالياً في جنيف بأسرع ما يمكن إلى اعتماد صك متعدد الأطراف ملزم قانونا.
    Maximum residue limits for fenthion have been recommended by the Joint FAO/WHO Meeting on Pesticide residues. UN أوصى الاجتماع المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية بشأن مخلفات مبيدات الآفات، بالحدود القصوى لمخلفات الفينثيون.
    The overall half lives of dicofol residues in soils varied between 2 - 4 months. UN وبلغ عمر النصف للمركب الأصلي الشهرين، أما أعمار النصف العامة لمخلفات الديكوفول في التربة فتراوحت من 2 - 4 أشهر.
    Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to depleted uranium residues would be very low and of little radiological concern. UN فالجرعات الإشعاعية السنوية المقدرة التي يمكن أن تنشأ عن التعرض لمخلفات اليورانيوم المستنفد سوف تكون ضئيلة جدا ولا تكاد تبعث على القلق من الناحية الإشعاعية.
    It requested further details on efforts to deal with the legacy of a racially divided economy and resulting challenges of poverty, and information on South Africa's efforts to deal with issues related to refugees and asylum-seekers. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن الجهود المبذولة للتصدي لمخلفات اقتصاد قائم على التمييز العنصري وما نجم عنه من تحديات تتصل بالفقر، وطلبت مزيداً من المعلومات عما تبذله جنوب أفريقيا من جهود لمعالجة المسائل المتعلقة باللاجئين وبطالبي اللجوء.
    It requested further details on efforts to deal with the legacy of a racially divided economy and resulting challenges of poverty, and information on South Africa's efforts to deal with issues related to refugees and asylum-seekers. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن الجهود المبذولة للتصدي لمخلفات اقتصاد قائم على التمييز العرقي وما نجم عنه من تحديات تتصل بالفقر وطلبت مزيداً من المعلومات عما تبذله جنوب أفريقيا من جهود لتناول المسائل المتعلقة باللاجئين وبطالبي اللجوء.
    These pieces of legislation proscribe 10 chemicals and regulate the maximum residue limits of 37 agricultural and veterinary drugs in live food animals and their related food products from both local or imported sources. UN وتمنع هذه التشريعات إنتاج 10 مواد كيميائية وتنظم الحد الأقصى لمخلفات 37 نوعا من العقاقير الزراعية والبيطرية في أغذية الحيوانات الحية ومواد الأغذية المتصلة بها من مصادر محلية أو مستوردة.
    The total volume of the uranium wastes stored in the 23 tailings ponds and 13 dumps is 1.9 million cubic metres. UN ويبلغ الحجم الكلي لمخلفات اليورانيوم المخزونة في 23 مستودعا و 13 مقلبا للنفايات 1.9 مليون متر مكعب.
    Finally, my third point: we must address the negative legacies of the past. UN وأخيرا، نقطتي الثالثة هي أنه يجب علينا التصدي لمخلفات الماضي السلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more