:: The issues of climate change and development must be comprehensively tackled | UN | :: ينبغي التصدي لمسألتي تغيُّر المناخ والتنمية بشكل شامل |
We stand ready to work with the Security Council to find the most appropriate and cost-effective solutions to the issues of legacy and residual functions. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع مجلس الأمن لإيجاد أكثر الحلول ملاءمة وتوفيراً للتكاليف لمسألتي الإرث والمهام المتبقية. |
We believe that the Court provides a viable judicial mechanism for addressing issues of impunity and gross human rights violations. | UN | ونرى أن هذه المحكمة تتيح آلية قضائية صالحة للتصدي لمسألتي الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان. |
Finally, the last section turns to questions of accountability and enforcement. | UN | وفي الختام، يتعرض الفرع الأخير لمسألتي المساءلة والتنفيذ. |
His Government paid keen attention to issues of water supply and housing, which had been national priorities for 10 years. | UN | وحكومة بيلاروس تولي اهتماما كبيرا لمسألتي الإمداد بالمياه والإسكان، وهاتان المسألتان من الأولويات الوطنية منذ 10 سنوات. |
We attach equal importance to the questions of enlargement and working methods, in line with the World Summit Outcome. | UN | ونولي نفس القدر من الأهمية لمسألتي التوسيع وأساليب العمل وفقا لنتائج مؤتمر القمة العالمي. |
This session has the challenge of determining how the international community will address the primary issues of peace and development. | UN | ويواجه هذه الدورة التحدي المتمثل في تحديد كيفية تصدي المجتمع الدولي لمسألتي السلام والتنمية الأساسيتين. |
This uncertainty inevitably limits the reliability of any assessment of the issues of equitable distribution and adequacy of supplies. | UN | ويحد هذا الشك حتما من موثوقية أي تقييم لمسألتي التوزيع العادل وكفاية اللوازم. |
It is hoped that intellectuals and citizens in Japan will further deepen their understanding on issues of disarmament and nonproliferation through these lectures. | UN | ويؤمل أن يزيد المثقفون والمواطنون في اليابان من تعميق فهمهم لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار عن طريق هذه المحاضرات. |
Thus, as you see, Azerbaijan is suggesting constructive solutions to the issues of the liberation of Kelbadjar and the Lachin corridor. | UN | وهكذا كما ترون تقترح أذربيجان حلولا بنّاءة لمسألتي تحرير كلبدجار وممر لاشين. |
Africa attaches great importance to the issues of peace and security. | UN | وتولي أفريقيا الاهتمام الكبير لمسألتي السلام والأمن. |
The issues of marine biodiversity and genetic resources are of tremendous importance to our region. | UN | كما أن لمسألتي التنوع الحيوي البحري والموارد الجينية أهمية جمة لمنطقتنا. |
We are addressing the issues of the provision of safe drinking water and of a healthful environment. | UN | ونتصدى كذلك لمسألتي توفير مياه الشرب المأمونة وتهيئة البيئة الصحية. |
The outcomes of the consideration of these questions of implementation by the Compliance Committee are discussed in more detail in paragraphs 16 and 17 below. | UN | وتُناقش حصيلة الدراسة التي أجرتها لجنة الامتثال لمسألتي التنفيذ هاتين بمزيد من التفاصيل في الفقرتين 16 و17 أدناه. |
3. On questions of capital formation and public consumption, it is recognized there is more scope for potential error and bias. | UN | ٣ - وبالنسبة لمسألتي تكوين رأس المال والاستهلاك العام، من المسلﱠم به أن هناك مجالا أوسع للخطأ والانحراف المحتمل. |
A few round tables have been specifically dedicated to issues of minimizing the costs of migration and maximizing the human development of migration. | UN | وكُرست بضعة من تلك الاجتماعات خصيصا لمسألتي الحد من تكلفة الهجرة وتعظيم التنمية البشرية. |
During this new era, as we witness the emergence of new power structures and a large increase in the number of Members of our Organization, it is fitting that the international community pay special attention to the questions of equitable representation on the Security Council and of an increase in the number of its members. | UN | وفي هذا العهد الجديد، وبينما نشهد نشوء هياكل القوى الجديدة والزيادة الكبيرة في عدد أعضاء منظمتنا، يجدر بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لمسألتي التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |