"لمسار" - Translation from Arabic to English

    • path
        
    • course of
        
    • track
        
    • of the route of
        
    • pathway
        
    • line
        
    • itinerary
        
    • trajectory
        
    Tokelau's development path of recent times has considerably affected women. UN كانت لمسار تنمية توكيلاو في العصور الحديثة آثار هامة على المرأة.
    I therefore call on them to grant complete freedom of movement to UNMEE flights between the two countries in accordance with the flight path that UNMEE may request. UN ولهذا، أهيب بالطرفين إتاحة حرية التنقل الكاملة لطائرات البعثــة بين البلديــن وفقا لمسار الطيران الذي قد تطلبه البعثة.
    The Group fully supported the course of action recommended in paragraph 34 of the Advisory Committee's report. UN وأعرب عن تأييد المجموعة التام لمسار العمل الموصى به في الفقرة 34 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    The minimum three-month period of adjournment has now expired, and the Chamber is in the process of reviewing the various medical reports prior to making any further decision as to the future course of these proceedings. UN والمحكمة بصدد استعراض مختلف التقارير الطبية قبل الإقدام على اتخاذ أي قرار آخر بالنسبة لمسار هذه الإجراءات مستقبلا.
    A concept note has been prepared to guide civil society participation and substantive contributions to the Conference, and to set the structure for the civil society track. UN وتم إعداد مذكرة مفاهيمية لتوجيه مشاركة المجتمع المدني وإسهاماته الموضوعية في المؤتمر وتحديد هيكل لمسار المجتمع المدني.
    A concept note has been prepared to guide civil society participation and substantive contributions to the Conference, and to set the structure for the civil society track. UN وأُعدت مذكرة مفاهيمية لتوجيه مشاركة المجتمع المدني والمساهمات الفنية للمؤتمر، ولوضع هيكل لمسار أنشطة المجتمع المدني.
    There is no escaping, therefore, a renewed examination of the route of the Fence, according to the standards of proportionality that we have set out. " UN ولذلك فلا مفر من إجراء دراسة جديدة لمسار السور، وفقا لمعايير التناسب التي وضعناها. "
    That is Ethiopia's vocation, whether with respect to the problem in Somalia or in connection with the difficulty we have in ensuring that Eritrea chooses the peaceful path. UN هذه هي رسالتها، سواء أكان ذلك يتعلق بالمشكلة في الصومال أم يتصل بصعوبة ضماننا اختيار إريتريا لمسار السلام.
    He welcomed the fact that the Palestinian people, in exercising its right to self-determination, had chosen the path of negotiation. UN ورحب باختيار الشعب الفلسطيني لمسار التفاوض، في ممارسته لحقه في تقرير المصير.
    Yeah, but he also said that the agency's policy on torture took this country down a dark path. Open Subtitles أجل، لكنه أيضاً قال بأن سياسة الوكالة في التعذيب أخذت البلد لمسار مظلم
    If you'd just followed the path he laid out for you, none of this would be happening. Open Subtitles لو اتبعت لمسار الذي مهده لك، لما حدث شيء من هذا.
    One nudge from him, and some... confused, lonely kid goes down a very dark path. Open Subtitles .. دفعة من جانبه، و بعض الـ الاطفال المشوشين و الوحيدين فيتوجهون لمسار مظلم جداً
    The present note contains a discussion of the issue and outlines the proposed course of action by the Secretariat. UN وتتضمن هذه المذكرة مناقشة لهذه المسألة، وترسم الخطوط العريضة لمسار العمل المقترح من جانب اﻷمانة.
    I believe the Cotonou Strategy provides a good basis for the future course of action. UN وإنني أؤمن بأن استراتيجية كوتونو توفر أساسا طيبا لمسار العمل في المستقبل.
    Young people's knowledge regarding HIV is crucial for the future course of the epidemic. UN إن معرفة الشباب فيما يتعلق بالإيدز أمر بالغ الأهمية لمسار الوباء في المستقبل.
    There cannot be any exception to this course of action. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي استثناء لمسار العمل هذا.
    Your partner will be very displeased by this course of action. Open Subtitles شريكك سيحزن جدًا لمسار الأحداث هذا. حقًّا؟
    Such a unified track could involve: UN ويمكن لمسار موحد من هذا النوع أن ينطوي على ما يلي:
    This could provide impetus for the import-substitution track of structural transformation and allow for evolution to the export promotion stage. UN وهذا يمكن أن يشكل دافعا لمسار الاستعاضة عن الواردات في التحول الهيكلي ويمكن أن يتيح الانتقال إلى مرحلة تشجيع الصادرات.
    The objective is to allow those involved in aid programmes to better track where aid money is going and what it is achieving. UN ويتمثّل الغرض في هذا الصدد في السماح للمشاركين في برامج المعونة بإمكانية التقصّي الأفضل لمسار أموال المعونة وما يتحقّق من خلالها.
    The Israel Ministry of Defence reportedly ordered a review of the route of the barrier in order to reduce its impact on Palestinian daily life. UN وأفادت التقارير بأن وزارة الدفاع الإسرائيلية أمرت بإجراء استعراض لمسار الحاجز بغية تقليل أثره على الحياة اليومية للفلسطينيين.
    The annual cost of $12,500 per kg of Hg was accepted for the ingestion pathway. UN وقُبِلَ بتقدير التكلفة السنوية البالغة 500 12 دولار أمريكي لكل كيلوغرام من الزئبق، لمسار تناول الغذاء الملوث.
    ITU published a road map for the action line and opened a new gateway facility for reporting on the action line during 2010. UN ونشر الاتحاد الدولي للاتصالات خريطة طريق لمسار العمل وافتتح مرفقاً جديداً للإبلاغ عن أي معلومات تتعلق بهذا المسار خلال عام 2010.
    To determine whether mansion house is a suitable venue for the first lady's itinerary. Open Subtitles لتحديد ما إذا كانت منزل القصر الرئاسي ل مكان مناسب لمسار السيدة الأولى.
    The collection and measurement of physical parameters is critical for the munition's trajectory to be calculated accurately and the point of impact to be determined as precisely as possible. UN `1` إن جمع المعايير المادية وقياسها أمران ضروريان للحساب الدقيق لمسار الذخيرة وتحديد نقطة التصادم بأدق ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more