The consultation is also expected to explore how best to assist Member States in addressing those new threats. | UN | ويتوقع أن تستكشف هذه المشاورة أيضا أفضل السبل لمساعدة الدول الأعضاء على التصدي لتلك الأخطار الجديدة. |
A checklist is being developed by WHO and UNODC to assist Member States in implementing the recommendations of the Declaration. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية والمكتب حاليا بإعداد قائمة مرجعية لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات الإعلان. |
Over the years UNODC has undertaken several initiatives to assist Member States in building their data collection and analysis capacity. | UN | وعلى مر السنين اتخذ مكتب المخدرات والجريمة عدة مبادرات لمساعدة الدول الأعضاء على بناء قدرتها على جمع البيانات وتحليلها. |
From Central America to Africa, new missions were established to help Member States to meet those demands. | UN | ومن أمريكا الوسطى إلى أفريقيا، أنشئت بعثات جديدة لمساعدة الدول الأعضاء على تلبية تلك الطلبات. |
It had begun a programme to help Member States to develop, implement and improve professional standards for customs officials. | UN | وكانت قد شرعت في تنفيذ برنامج لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير المعايير المهنية لمسؤولي الجمارك وتنفيذها وتحسينها. |
The Programme of Action provides a wide range of commitments to assist Member States to implement its provisions. | UN | ويقدم برنامج العمل طائفة عريضة من الالتزامات لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ أحكامه. |
Fourthly, for my part, I will do all I can to assist Member States in finding a solution. | UN | رابعا، من جانبي، سأبذل كل ما بوسعي لمساعدة الدول الأعضاء على إيجاد حلّ. |
In an initiative to assist Member States in countering kidnapping offences, a manual on good practice was developed following two expert meetings. | UN | وفي مبادرة لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة جرائم الاختطاف، تم في إثر اجتماعين للخبراء وضع دليل بشأن الممارسة الجيدة. |
Further itemization has been incorporated to assist Member States in capturing all-inclusive costs. | UN | وتم إدراج المزيد من التفصيلات لمساعدة الدول الأعضاء على تحديد التكاليف الشاملة. |
Under that programme, UNODC provides technical assistance and capacity-building to assist Member States in preventing and suppressing illicit financial flows and also in seizing the proceeds from drugs and crime. | UN | ويقدِّم المكتب من خلال هذا البرنامج المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة. |
In that resolution, the Assembly agreed that human security is an approach to assist Member States in identifying and addressing widespread and cross-cutting challenges to the survival, livelihood and dignity of their people. | UN | وفي ذلك القرار، وافقت الجمعية على أن مفهوم الأمن البشري يشكل نهجا لمساعدة الدول الأعضاء على استجلاء التحديات الشاملة الواسعة النطاق التي تهدد بقاء شعوبها وتنال من سبل رزقها وكرامتها والتصدي لها. |
The resources will be used to assist Member States in analysing their housing policies and formulating housing strategies and interventions that are gender-responsive. | UN | وستُستخدم هذه الموارد لمساعدة الدول الأعضاء على تحليل سياساتها الإسكانية وصياغة استراتيجيات وتدخلات إسكانية تراعي المنظور الجنساني. |
In closing, he commended the Executive Director on his steadfast advancement of the UNEP agenda and tireless efforts to assist Member States in identifying viable options for an international framework for sustainable development. | UN | وأشاد في ختام كلمته بالمدير التنفيذي على نهوضه المستمر بجدول أعمال البرنامج وجهوده الدؤوبة لمساعدة الدول الأعضاء على تحديد خيارات ناجعة لإطار دولي للتنمية المستدامة. |
UNODC performs both normative work and operational work and acts as a catalyst and resource to assist Member States in devising coherent responses to prevent and combat corruption, in accordance with the Convention against Corruption. | UN | كما أنه يؤدي دور المحفز والمرجع لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد تدابير متسقة لمنع الفساد ومكافحته وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Such efforts may be needed to help Member States to live up to their obligations under the Convention. | UN | وقد تكون تلك الجهود ضرورية لمساعدة الدول الأعضاء على الارتقاء إلى مستوى التزاماتها في إطار الاتفاقية. |
The United Nations must continue in its efforts to help Member States to integrate human rights into their development efforts. | UN | لذا ينبغي للأمم المتحدة مواصلة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على إدماج حقوق الإنسان في جهودها الإنمائية. |
to help Member States develop their laws and practices to implement international law, the Organization provides technical assistance and programming. | UN | وتقدّم المنظمة المساعدة التقنية والبرمجة لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير قوانينها وممارساتها لتنفيذ القانون الدولي. |
The African Group attaches great importance to initiatives by the Agency to assist Member States to improve their radiation detection capabilities with handheld and fixed instruments. | UN | وتولي المجموعة الأفريقية اهتماما بالغا لما تتخذه الوكالة من مبادرات لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين قدراتها لكشف المواد المشعة باستخدام الأدوات اليدوية والثابتة. |
They are undertaken to assist Member States to prepare their contingents for deployment and to ensure that Member State contributions meet the operational requirements of the mission and deployment timings. | UN | ويُضطلع بهذه الزيارات لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تحقِّق الاشتراطات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر. |
They are undertaken to assist Member States to prepare their contingents for deployment and to ensure that Member State contributions meet the operational requirements of the mission and deployment timings. | UN | ويُضطلع بهذه الزيارات لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تفي بالمتطلبات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر. |
Finally, the Director introduced the major products of the Division, including the soon-to-be-launched public administration knowledge space, which will be the Division's substantive, technical and educational one-stop-shop for assisting Member States in their developmental needs concerning public governance and administration. | UN | وختاما، عرضت المديرة منتجات الشعبة الرئيسية، ومنها المنتج المعنون " الحيّز المعرفي للإدارة العامة " الذي سيُطلق قريبا ليكون مركز الشعبة الفني والتقني والتثقيفي الجامع لمساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها الإنمائية فيما يتصل بالحوكمة والإدارة العامتين. |
61. The United Nations is exploring the prospects for helping Member States to ensure the prosecution of acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia. | UN | 61 - وتستطلع الأمم المتحدة السبل الممكنة لمساعدة الدول الأعضاء على ضمان مقاضاة أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال. |
In 2012-2013, the Organization will need to bolster its efforts to help the membership finally conclude its long-standing negotiations on a convention. | UN | وفي الفترة 2012-2013، سيلزم أن تعزز المنظمة جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على أن تتوصل إلى خاتمة نهائية لمفاوضاتها التي طال أمدها بشأن اتفاقية بهذا الشأن. |
Considering the imminent closure, the Tribunal remains in urgent need of the assistance of Member States to find a sustainable solution to this issue. | UN | وفي ضوء اقتراب إنهاء عملها، تظل المحكمة في حاجة ماسة لمساعدة الدول الأعضاء على إيجاد حل مستدام لهذه المسألة. |
Noting also that the agreements and commitments adopted at the recent United Nations conferences have further compounded the tasks of the regional commissions in assisting Member States in implementing such agreements and commitments, | UN | وإذ يلاحظ أيضا أن الاتفاقات والالتزامات المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا قد زادت من مضاعفة المهام الموكولة إلى اللجان اﻹقليمية لمساعدة الدول اﻷعضاء على تنفيذ تلك الاتفاقات والالتزامات، |