"لمشروع الدليل التشريعي" - Translation from Arabic to English

    • the draft legislative guide
        
    • draft of the legislative guide
        
    It is suggested that the Commission use this period for an in-depth discussion of the draft legislative guide. UN ومن المقترح أن تستغل اللجنة هذه الفترة من أجل اجراء مناقشة متعمقة لمشروع الدليل التشريعي .
    The latest version of the draft legislative guide contained the main principles that needed to be reflected and struck a good balance between the interests of the parties involved. UN ويتضمن آخر نص لمشروع الدليل التشريعي المبادئ اﻷساسية التي يلزم توافرها ويحقق توازنا طيبا بين مصالح اﻷطراف المعنية.
    Stressing the need to complete work on the final text of the draft legislative guide as expeditiously as possible, UN واذ تشدّد على ضرورة اتمام العمل بشأن النص النهائي لمشروع الدليل التشريعي في أسرع وقت ممكن،
    The work of Working Group VI in preparing an annex to the draft legislative guide specifically dealing with security rights in intellectual property was therefore of special interest. UN ومن هنا تأتي الأهمية الخاصة لعمل الفريق العامل السادس في إعداد مرفق لمشروع الدليل التشريعي الذي يتناول تحديدا الحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية.
    " 3. Direct the Secretariat to make the current draft of the legislative guide available to all United Nations member States, relevant intergovernmental and non-governmental international organizations, as well as the private sector and regional organizations for comment; UN " 3- أن توعز إلى الأمانة بأن تتيح الصيغة الحالية لمشروع الدليل التشريعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالموضوع وكذلك لمؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليها؛
    He invited the Secretariat to provide a general introduction to the draft legislative guide on Insolvency Law (A/CN.9/WG.V/WP.63 and Add.1-17). UN 2- ودعا الأمانة الى توفير مقدمة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسـار (A/CN.9/WG.V/WP.63 و Add.1 الى Add.17)
    73. Her delegation was pleased with the Commission's approval of the essential provisions of the draft legislative guide on secured transactions, the content of which respected the different legal traditions and was consistent with the evolution of legislation on the subject. UN 73 - وأبدت سرور وفدها لموافقة اللجنة على الأحكام الجوهرية لمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة، وهي أحكام تراعي مختلف التقاليد القانونية وتتمشى مع تطور التشريعات المتعلقة بهذا الموضوع.
    60. His delegation looked forward to the forthcoming completion of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects and was gratified by the concern to balance the interests of both the public and the private sectors. UN ٠٦ - وقال إن وفده يتطلع إلى اﻹنجاز القريب لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، ويشعر بالارتياح للعناية بإيجاد توازن بين مصالح كل من القطاعين العام والخاص.
    18. The Commission noted and generally approved the proposed structure of the draft legislative guide and the selection of issues suggested for discussion therein, as set out in document A/CN.9/444. UN ٨١ - نوهت اللجنة ووافقت بصفة عامة على الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي وعلى اختيار المسائل المقترح بحثها فيه، بصيغته المبينة في الوثيقة A/CN.9/444.
    92. His delegation noted with satisfaction that UNCITRAL had held a general discussion of the draft legislative guide on privately financed infrastructure projects. UN ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    177. Broad support was expressed in favour of approving in principle the key objectives and major policies of the draft legislative guide, while noting that the work had not yet been completed and some further development and refinement would be required. UN 177- وأبدي تأييد عام لاقرار الأهداف والنهوج الرئيسية لمشروع الدليل التشريعي من حيث المبدأ، مع ملاحظة أن العمل لم يتم إنجازه بعدُ، وثمة حاجة إلى قدر من التطوير والتنقيح الاضافي.
    194. The suggestion was made that the draft legislative guide should include further discussion of the complex question of subordination of claims (see A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.13). UN 194- رئي أنه ينبغي لمشروع الدليل التشريعي أن يتضمن مزيدا من المناقشة للمسألة المعقدة المتمثلة في التنازل عن أولوية المطالبات (انظر A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.13).
    The Commission also confirmed that it was up to the Working Group to consider the exact scope of its work and, in particular, whether trade receivables, letters of credit, deposit accounts and intellectual and industrial property rights should be covered in the draft legislative guide. UN وأكدت اللجنة أيضا أن للفريق العامل أن ينظر في نطاق عمله على وجه التحديد، وبوجه خاص فيما إذا كان ينبغي لمشروع الدليل التشريعي أن يشمل المستحقات التجارية وخطابات الضمان وحسابات الودائع وحقوق الملكية الفكرية والصناعية.
    It was pointed out that the annotated table of contents contained in document A/CN.9/438 had been prepared by the Secretariat for the purpose of enabling the Commission to make an informed decision on the proposed structure of the draft legislative guide and its contents. UN وأشير الى أن جدول المحتويات المشروح الوارد في الوثيقة A/CN.9/438 كان قد أعد من جانب اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من وضع قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته .
    16. It was pointed out that the annotated table of contents (A/CN.9/444) had been prepared by the Secretariat for the purpose of enabling the Commission to make an informed decision on the proposed structure of the draft legislative guide and its contents. UN ٦١ - قدمت توضيحات تشير إلى أن قائمة المحتويات المشروحة )A/CN.9/444( قد أعدتها اﻷمانة بغرض تمكين اللجنة من اتخاذ قرار مدروس بشأن الهيكل المقترح لمشروع الدليل التشريعي ومحتوياته.
    5. Recommends also the continued collaboration between Working Group V (Insolvency Law) and Working Group VI (Security Interests) in finalizing the draft legislative guide on insolvency law; UN 5- توصي أيضا بمواصلة التعاون بين الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الاعسار) والفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) على وضع الصيغة النهائية لمشروع الدليل التشريعي لقانون الاعسار؛
    The current text of the draft legislative guide is contained in documents A/CN.9/WG.V/WP.63 and addenda 1-17 which the Commission will have before it, together with a table of contents of the draft legislative guide (document A/CN.9/534). UN ويرد النص الحالي لمشروع الدليل التشريعي في الوثائق A/CN.9/WG.V/WP.63 والاضافات Add.1 إلى Add.17، التي ستُعرَض على اللجنة، بالإضافة إلى قائمة بمحتويات مشروع الدليل التشريعي (الوثيقة A/CN.9/534).
    Mr. Bellenger (France), expressing preliminary approval of the broad principles of the draft legislative guide, said that his delegation nonetheless had some reservations about specific aspects of the text. UN 22- السيد بيلنغر (فرنسا): قال معربا عن موافقة أولية على المبادئ العريضة لمشروع الدليل التشريعي ان وفده، رغم ذلك، لديه تحفظات معينة على جوانب محددة في النص.
    3. Direct the Secretariat to make the current draft of the legislative guide available to all United Nations member States, relevant intergovernmental and non-governmental international organizations, as well as the private sector and regional organizations for comment; UN 3- أن توعز إلى الأمانة بأن تتيح الصيغة الحالية لمشروع الدليل التشريعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية بالموضوع وكذلك لمؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليها؛
    " 3. Direct the Secretariat to make the current draft of the legislative guide available to all United Nations Member States, relevant intergovernmental and non-governmental international organizations, as well as the private sector and regional organizations for comment; UN " 3- أن توعز إلى الأمانة بأن تتيح الصيغة الحالية لمشروع الدليل التشريعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بالموضوع وكذلك لمؤسسات القطاع الخاص والمنظمات الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليها؛
    8. The twenty-fourth session of the Working Group on Insolvency Law (New York, 23 July to 3 August 2001) commenced consideration of this work with the first draft of the legislative guide on insolvency law. UN 8- و أثناء الدورة الرابعة والعشرين للفريق العامل المعني بقانون الإعسار (نيويورك، 23 تموز/يوليه - 3 آب/أغسطس 2001)، بدأ الفريق العامل النظر في هذا العمل بالنظر في الصيغة الأولى لمشروع الدليل التشريعي لقانون الإعسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more