A long-term solution to the problem of after-service health insurance liabilities which took account of international practice should be adopted. | UN | ويتعين إيجاد حل طويل الأجل لمشكل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة يأخذ في الاعتبار الممارسة الدولية المتبعة. |
It inquired about the measures Lesotho intended to take to find a lasting solution to the problem of food insecurity. | UN | وتساءلت عن التدابير التي تعتزم ليسوتو اتخاذها لإيجاد حل دائم لمشكل انعدام الأمن الغذائي. |
189. Any review of global change is subject to the problem of conflicting interpretations, even when based on identical data sets. | UN | ١٨٩ - إن أي استعراض للتغير العالمي عرضة لمشكل التفسيرات المتضاربة، حتى حين يستند إلى مجموعات من البيانات المتماثلة. |
One of the first activities to be undertaken is a review of the pay and grading system which is designed to address the problem of staff attrition. | UN | وسيكون استعراض نظام الأجور وتحديد الرتب الرامي إلى التصدي لمشكل تناقص الموظفين من أولى الأنشطة التي سيضطلع بها. |
His delegation hoped that, in its deliberations and resolutions, the Committee would concentrate on the humanitarian aspects of the problem of the Palestinian refugees and it wished to remind the Committee that the political aspects of the problem should not be addressed in that forum. | UN | ويأمل وفده أن تركز اللجنة في مداولاتها وقراراتها، على الجوانب اﻹنسانية لمشكل اللاجئين الفلسطينيين ويود أن يذكر اللجنة بضرورة عدم تناول الجوانب السياسية لهذا المشكل في هذا المنتدى. |
There was, it was stated, no entirely satisfactory solution to the problem of the respective jurisdictions of the Security Council exercising an essentially political function, and an international tribunal associated with the United Nations exercising a judicial function. | UN | وذكر أنه ليس ثمة حل مرض تماما لمشكل اختصاص كل من مجلس اﻷمن الذي يمارس وظيفة سياسية بالدرجة اﻷولى، ومحكمة دولية ترتبط باﻷمم المتحدة وتمارس وظيفة قضائية. |
While encouraged by the Government's commitment to find solutions to the problem of overcrowding in the country's prisons, Denmark noted inter alia a worrying level of violence among young inmates. | UN | وبينما أعربت الدانمرك عن ارتياحها لالتزام الحكومة بإيجاد حلول لمشكل الاكتظاظ في سجون البلد، لاحظت، ضمن جملة أمور، تسجيل مستوى مقلق من العنف في أوساط النزلاء الشباب. |
63. The Special Rapporteur would like to underscore the need for a more comprehensive study of the different dimensions to the problem of racism and the Internet. | UN | 63 - ويود المقرر الخاص التأكيد على الحاجة إلى إجراء دراسة أشمل للأبعاد المختلفة لمشكل العنصرية والإنترنت. |
First, the issue of ownership over enterprises which are privatized is a contentious one because prior to the privatization process there was no systemic solution to the problem of ownership over enterprises planned for privatization. | UN | أولا، قضية ملكية المؤسسات المخصخصة قضية تثير نزاعات لأنه لم يكن هناك، قبل عملية الخصخصة، أي حل منهجي لمشكل ملكية المؤسسات المقرر خصخصتها. |
The Royal Government should pay increased attention to the problem of excessive pre-trial detention. | UN | 87- ينبغي للحكومة الملكية أن تولي اهتماماً متزايداً لمشكل اللجوء المفرط إلى الحبس الاحتياطي. |
Seen in this broader perspective, the ultimate solution to the problem of rising wage and income inequality lies in the creation of a favourable macroeconomic environment conducive to growth and rising aggregate demand for labour. | UN | ومن هذا المنظور الواسع، يتضح أن الحل النهائي لمشكل ارتفاع اﻷجور وتفاوت الدخل يكمن في خلق بيئة اقتصاد كلي مواتية تفضي إلى النمو وارتفاع الطلب الكلي على اليد العاملة. |
According to RDH, it is public knowledge that not even the temporary solutions -- which are not the best in any case -- to the problem of overcrowding have been implemented. | UN | وحسب شبكة حقوق الإنسان، من المعروف لدى عامة الناس أنه لم تُنفَّذ حتى الحلول المؤقتة لمشكل الاكتظاظ رغم أنها ليست الأفضل على أية حال. |
It was remarked that the provision constituted a useful savings clause and an innovative solution to the problem of statelessness that could arise as a result of a succession of States. | UN | ولوحظ أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا مبتكرا لمشكل انعدام الجنسية الذي قد ينشأ نتيجة لخلافة الدول)٥٩(. |
In this context I would also like to mention the action and further commitment of Italy in the area of demining as an essential part of the initiatives adopted by the international community in order to provide a final and complete solution to the problem of anti—personnel mines. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أذكر باﻹجراءات التي اتخذتها ايطاليا والالتزامات اﻹضافية التي تعهدت بها في ميدان إزالة اﻷلغام كجزء لا يتجزأ من المبادرات التي اعتمدها المجتمع الدولي للظفر بحل نهائي وكامل لمشكل اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
13. He noted that, in order to avoid collisions, more attention should be paid to the problem of space debris, particularly where spacecraft equipped with nuclear power sources or having nuclear components were concerned. | UN | 13 - ولاحظ أنه لا بد لتجنب حوادث الاصطدام من إيلاء اهتمام أكبر لمشكل الحطام الفضائي، خاصة إذا ما تعلق الأمر بمركبات فضائية زودت بمصادر للطاقة النووية أو توجد بها مكونات نووية. |
170. According to one representative, in view of the problem of reservations and the need to have a uniform regime, it would be preferable to draft a binding instrument. | UN | ٠٧١ - ورأى أحد الممثلين أنه نظرا لمشكل التحفظات وضرورة توفر نظام موحد، فإنه من اﻷفضل صوغ صك ملزم. |
Effective and unified tackling of the problem of sustainable development in the third world necessarily entails settling the problem of debt, reviving cooperation for development, promoting investments and opening up the markets of the North to the products and commodities of the South. | UN | إن التكفل الجدي والمتضامن باشكالية التنمية المستدامة في الدول النامية، يمر حتما عبر إيجاد حل لمشكل المديونية، وتنشيط حقيقي للتعاون من أجل التنمية وبعث الاستثمارات، وفتح أسواق دول الشمال أمام منتجات دول الجنوب. |