"لمصلحة الطفل" - Translation from Arabic to English

    • interests of the child
        
    • interest of the child
        
    • the best interests of the
        
    • interests of children
        
    • the welfare of the child
        
    • serve the child's best interests
        
    • for the baby
        
    • what's best for
        
    Section 17 of the Child Law provides that every child shall have the right to be adopted in accordance with law, but the adoption shall be in the interests of the child. UN وتنص المادة ١٧ من قانون الطفل أن لكل طفل الحق في أن يُتبنى وفقا للقانون، على أن يكون التبني لمصلحة الطفل.
    In the case of divorced parents, article 111 of the Code provides for weekly visiting rights for the parent not having custody " unless the judge decides otherwise in the best interests of the child " . UN وتنص المادة ١١١ من القانون ذاته، في حالة طلاق الوالدين، على أن يكون ﻷي من الوالدين لم تُسند إليه حضانة الطفل حق في زيارة اسبوعية، إلا إذا قرر القاضي خلاف ذلك مراعاة لمصلحة الطفل.
    2. In particular, in all actions concerning children who are subject to expulsion, the best interests of the child shall be a primary consideration. UN 2- في جميع الإجراءات المتعلقة بالطفل الخاضع للطرد، يولى الاعتبار الأول لمصلحة الطفل الفضلى على وجه الخصوص.
    In the case where custody was not granted to a mother, this right passed to a series of relatives as stipulated by the law without considering the best interest of the child. UN وفي حالة عدم منح الأم الحضانة، ينص القانون على أن ينتقل هذا الحق إلى سلسلة من الأقارب، دون مراعاة لمصلحة الطفل الفضلى.
    In addition, children are sometimes not accepted or seen as rights holders, but rather as subject to the good will of adults, who may not act in the best interest of the child. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يُقبل أو يُنظر إلى الأطفال في بعض الأحيان على أنهم أصحاب حقوق، بل باعتبارهم خاضعين للنوايا الحسنة للبالغين، الذين قد لا يتصرفون وفقاً لمصلحة الطفل الفضلى.
    2. In particular, in all actions concerning children who are subject to expulsion, the best interests of the child shall be a primary consideration. UN 2- في جميع الإجراءات المتعلقة بالطفل الخاضع للطرد، يولى الاعتبار الأول لمصلحة الطفل الفضلى على وجه الخصوص.
    Further, the Committee expresses its concern that the principle of respect for the privacy of the family, guaranteed by the Constitution and customary practice, may limit interventions within the family which, in accordance with article 9 of the Convention, may be in the best interests of the child. UN كما تعرب اللجنة، عن قلقها لأن مبدأ احترام خصوصية الأسرة الذي يكفله الدستور والأعراف قد يقيد إمكانية التدخل في شؤون الأسرة التي ربما تكون لمصلحة الطفل الفضلى وفقاً لما ورد في المادة 9 من الاتفاقية.
    The Committee is also concerned that the law does not allow children, particularly adolescents, to pursue medical or legal counselling without parental consent, even when it is in the best interests of the child. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لكون القانون لا يسمح للأطفال، لا سيما المراهقون منهم، بطلب الارشاد الطبي أو القانوني دون موافقة الوالدين، حتى وإن كان ذلك لمصلحة الطفل الفضلى.
    As a general rule, article 139 limits the duration of custody to 9 years of age in the case of males and 12 years of age in the case of females unless the judge decides otherwise in the interests of the child. UN وحددت المادة ٩٣١ الحضانـة بشكل عام بتسـع سنوات للذكـر، واثنتي عشـرة سنة لﻷنثى، ما لـم يقدر القاضي خلافه لمصلحة الطفل المحضون.
    States Parties shall ensure that a child shall not be separated from his or her parents against their will, except when competent authorities subject to judicial review determine, in accordance with applicable law and procedures, that such separation is necessary for the best interests of the child. UN وتكفل الدول الأطراف عدم فصل أي طفل عن أبويه رغم أنفهما، إلا إذا قررت سلطات مختصة، تخضع لرقابة قضائية، وفقا للقوانين والإجراءات السارية، أن هذا الفصل ضروري لمصلحة الطفل العليا.
    In arriving at a decision the judge used objective criteria such as whether the lifestyle of the spouse seeking custody was compatible with the education of the child and what was in the best interests of the child. UN ويستخدم القاضي للوصول إلى قراره بهذا الشأن معايير موضوعية مثل ما إذا كان أسلوب حياة الزوج الذي يسعى إلى الحصول على الحضانة مناسبا لتربية الطفل وما هو أفضل لمصلحة الطفل.
    Section 43 of the Children Act clearly states that access shall not be granted if this is not in the best interests of the child, and the court may order supervision as a condition of access. UN وينص الفرع 43 من قانون شؤون الطفل بوضوح على أنه لا يُمنح حق الدخول إلى هذه البيوت إذا لم يكن ذلك لمصلحة الطفل على أفضل وجه، وربما تأمر المحكمة بالإشراف على الطفل كشرط لدخوله.
    It's very subjective, so she'll decide what she believes is in the best interest of the child. Open Subtitles الأمر شخصي لذلك فالقاضية ستقرر الأفضل لمصلحة الطفل
    Concerning asylum-seeking children, it recalled the recent recommendations of the Committee calling on the Government to give primary consideration to the best interest of the child whenever decisions about the child's future were under consideration. UN وفيما يتعلق بالأطفال ملتمسي اللجوء، أشار التحالف إلى التوصيات الأخيرة الصادرة عن اللجنة التي تدعو الحكومة إلى إيلاء اهتمام رئيسي لمصلحة الطفل الفضلى كلما تعلق الأمر باتخاذ قرارات بشأن مستقبل الطفل.
    As far as taking over their children, in case of divorce, is concerned, the law favours and gives special attention to the best interest of the child/children. UN أما فيما يتعلق بالحق في حضانة الأطفال في حالة الطلاق، فإن القانون يعطي الأولوية لمصلحة الطفل أو الأطفال ويوليها اهتماماً خاصاً.
    I thought we were supposed to be advocating for the best interests of the children. Open Subtitles اعتقدت انه من المفترض الحكم بما هو لمصلحة الطفل
    In all cases, the interests of children are the main consideration. UN وفي كل الأحوال يظل لمصلحة الطفل الاعتبار الأساسي.
    However, the laws recognize that the welfare of the child is of paramount importance in any relationship. UN إلا أن القوانين تقر بأن لمصلحة الطفل الأهمية العظمى في أية علاقة.
    14. Article 3 of the Children's Act states: " The provisions of this Act shall take precedence over any conflicting provision in any other law in order to serve the child's best interests and to the extent that the conflict is thereby eliminated. " UN 14- كما أن المادة 3 من قانون الطفل تنص على أن تسود أحكام هذا القانون على أي حكم يتعارض معها تأويلاً لمصلحة الطفل في أي قانون آخر إلى المدى الذي يزيل ذلك التعارض.
    She thinks it's the best thing for the baby. Open Subtitles أنها تعتقد أن هذا أفضل شىء لمصلحة الطفل.
    If you want what's best for the baby, I think you will help me. Open Subtitles بل بما هو أفضل لمصلحة الطفل إن أردت الأفضل لمصلحة الطفل ستساعدني إذاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more