It is not difficult to predict what kind of consequences that is going to have for the future of relations in the world and for the fate of the United Nations itself. | UN | وليس من العسير التنبؤ بنوع العواقب التي ستترتب على ذلك في مستقبل العلاقات في العالم وبالنسبة لمصير اﻷمم المتحدة ذاتها. |
They renewed their preoccupation at the fate of the two humanitarian workers while noting that consular access has been granted to them. | UN | وكرروا اﻹعراب عن قلقهم لمصير الفردين العاملين في المجال اﻹنساني، مع ملاحظة إتاحة الوصول اليهما بالسبل القنصلية. |
We cannot allow the fate of Africa to slip out of the field of action of the international community. | UN | ولا يمكننا أن نسمح لمصير أفريقيا أن يخرج من نطاق نشاط المجتمع الدولي. |
African women are known for their resilience and for shaping the destiny of their families through their unwavering determination, hard work and creativity. | UN | فالمرأة الأفريقية معروفة بقدرتها على التحمل وتشكيلها لمصير أسرتها عبر تصميمها الذي لا يلين والعمل الشاق والإبداع. |
The European Union will continue to watch closely the fate of civilian populations in that area. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي رصده عن كثب لمصير السكان المدنيين في هذه المنطقة. |
At both the international and global levels, the fate of the world’s children must be a priority. | UN | ويجب أن يكون لمصير أطفال العالم اﻷولوية على الصعيدين الدولي والعالمي. |
Despite Japan's talk about human rights, it had not told the truth about the fate of those victims, nor had it offered a sincere apology or honest compensation. | UN | وذكر أنه على الرغم من كلام اليابان عن حقوق الإنسان فإنها لم تذكر الحقيقة بالنسبة لمصير هؤلاء الضحايا كما أنها لم تقدِّم اعتذاراً صادقاً أو تعويضاً أميناً. |
There is growing interest in the fate of PBDEs in the environment. | UN | يتزايد الاهتمام لمصير الإثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في البيئة. |
There is growing interest in the fate of PBDEs in the environment. | UN | يتزايد الاهتمام لمصير الاثيرات ثنائية الفينيل متعددة البروم في البيئة. |
the fate and whereabouts of allegedly disappeared people had occasionally been clarified in successive reports prepared by an investigative committee. | UN | وكان ثمة توضيح أحيانا لمصير ومكان الأشخاص، الذين زُعم اختفاؤهم، في التقارير المتتالية التي أعدتها لجنة التحقيق. |
In order to maintain peace and stability in the country, an appropriate solution must be found to the fate of the soldiers who will not be reintegrated into the army. | UN | والحفاظ على السلم والاستقرار في البلد يتطلب إيجاد حلٍ مناسب لمصير العسكريين الذين لن يقبلهم الجيش من جديد. |
It is also important for the Kosovo Albanian community to cooperate with UNMIK to resolve the fate of the missing in Kosovo. | UN | ومن المهم أيضا أن تتعاون الطائفة الألبانية في كوسوفو مع البعثة بهدف إيجاد حل لمصير المفقودين في كوسوفو. |
The recent decisions of the London conference which accepted the fall of Srebrenica and resigned itself to the fate of Zepa are unacceptable to me. | UN | والمقررات اﻷخيرة لمؤتمر لندن الذي قبل بسقوط سريبرنيكا واستسلم لمصير زيبا هي غير مقبولة لديﱠ. |
The report is a very sad commentary on the fate of the world’s indigenous people at a time when we are observing an International Decade of the World’s Indigenous People. | UN | والتقرير تسجيل محزن للغاية لمصير السكان اﻷصليين في العالم في وقت نحتفل فيه بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
This unprecedented statement was the gate that would enable New Caledonia to lay the foundations of a common destiny with suitable political organizations and the acknowledgement of the role of customary authorities within institutions. | UN | وقد مثل هذا التصريح الذي لم يسبق له مثيل البوابة التي ستتمكن كاليدونيا الجديدة عبرها من وضع الأسس لمصير مشترك بواسطة منظمات سياسية مناسبة وبفضل الإقرار بدور السلطات المعتادة داخل المؤسسات. |
This unprecedented statement was the gate that would enable New Caledonia to lay the foundations of a common destiny with suitable political organizations and the acknowledgement of the role of customary authorities within institutions. | UN | وقد مثل هذا التصريح الذي لم يسبق له مثيل البوابة التي ستتمكن كاليدونيا الجديدة عبرها من وضع الأسس لمصير مشترك بواسطة منظمات سياسية مناسبة وبفضل الإقرار بدور السلطات المعتادة داخل المؤسسات. |
The data submitted was insufficient for a conclusive evaluation of fate and behaviour of trichlorfon and its metabolites in the environmental compartments. | UN | لم تكن البيانات المقدمة كافية للوصول إلى تقييم حاسم لمصير وسلوك الترايكلورفون ومستقلباته في المكونات البيئية. |
According to Hayley, he said he condemned her to a fate worse than death. | Open Subtitles | وفقا لهايلي، قال انه يدين لها لمصير أسوأ من الموت. |