Adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child ill-treatment should be developed. | UN | وينبغي وضع إجراءات وآليات ملائمة لمعالجة الشكاوى من إساءة معاملة اﻷطفال. |
The Committee recommends that an independent mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. | UN | وتوصي اللجنة بإيجاد آلية مستقلة متاحة لﻷطفال لمعالجة الشكاوى من انتهاكات حقوقهم ولتوفير سبل الانتصاف من هذه الانتهاكات. |
The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations. | UN | وتُعلّق اللجنة أهمية على إنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق. |
An independent body, the Federal Anti-Discrimination Agency, is in place to handle complaints regarding discrimination in this field. | UN | وقد أنشئت هيئة مستقلة، وهي الوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز، لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتمييز في هذا الميدان. |
Municipalities, in their capacities of school founders, have the legal obligation to address complaints and petitions in education. | UN | وتتحمل البلديات، بوصفها الهيئات التي تؤسس المدارس، الالتزام القانوني لمعالجة الشكاوى والعرائض المقدمة في مجال التعليم. |
Its procedures for handling complaints, appeals and disputes; | UN | `6` الإجراءات التي يتبعها لمعالجة الشكاوى والطعون والمنازعات؛ |
Recommendation: The OFC should proceed with the development of a complaint-handling regime and a reporting regime that will contribute towards the building of public confidence. | UN | التوصية: ينبغي أن يعمل مكتب المنافسة على وضع نظام لمعالجة الشكاوى ونظام للإبلاغ يسهمان في بناء ثقة الجمهور. |
The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing complaints of rights violations. | UN | وتُعلّق اللجنة أهمية على قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق. |
Adequate procedures and mechanisms to deal with complaints of child ill—treatment should be developed. | UN | وينبغي وضع إجراءات وآليات ملائمة لمعالجة الشكاوى من إساءة معاملة اﻷطفال. |
The Committee recommends that an independent mechanism be made accessible to children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations. | UN | وتوصي اللجنة بإيجاد آلية مستقلة متاحة لﻷطفال لمعالجة الشكاوى من انتهاكات حقوقهم ولتوفير سبل الانتصاف من هذه الانتهاكات. |
The Committee recommends that the State party reinforce its judicial mechanisms to deal with complaints of police brutality, ill—treatment and abuse of children, and that cases of abuse of children be duly investigated. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز آلياتها القضائية لمعالجة الشكاوى من قسوة رجال الشرطة على الأطفال وإساءة معاملتهم وإيذائهم، وأن يجري التحقيق في حالات إيذاء الأطفال على النحو الواجب. |
The High Commissioner also recommends the establishment of an external oversight mechanism to deal with complaints about human rights abuses in detention. | UN | كما توصي المفوضة السامية بإنشاء آلية مراقبة خارجية لمعالجة الشكاوى المقدمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان أثناء الاحتجاز. |
The Government also indicated that an alternative dispute resolution centre pursuant to the Alternative Dispute Resolution Act of 2010 served as an additional forum to deal with complaints regarding remuneration. | UN | وأشارت الحكومة أيضا إلى أن مركزا بديلا لتسوية النزاعات، أنشىء عملا بقانون 2010 المتعلق بالسبل البديلة لتسوية المنازعات يعمل بوصفه منتدى إضافيا لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالأجور. |
The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations. | UN | وتُعلّق اللجنة أهمية على إنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المرتبطة بانتهاكات الحقوق. |
The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations. | UN | وتُعلّق اللجنة أهمية على إنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المرتبطة بانتهاكات الحقوق. |
The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations. | UN | وتُعلّق اللجنة أهمية على إنشاء الدول الأطراف آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق. |
First, States have established a range of non-judicial institutions to handle complaints pertaining to intelligence services. | UN | أولاً، أنشأت الدول مجموعة منوعة من المؤسسات غير القضائية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بأجهزة الاستخبارات. |
Anti-sexual and gender-based violence cells of the Congolese National Police are deployed together with the police to address complaints of sexual and gender-based violence | UN | نشر خلايا تابعة للشرطة الوطنية الكونغولية ومعنية بمكافحة العنف الجنسي والجنساني جنبا إلى جنب مع الشرطة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني؛ |
Its procedures for handling complaints, appeals and disputes; | UN | `6` الإجراءات التي يتبعها لمعالجة الشكاوى والطعون والمنازعات؛ |
The OFC should proceed with the development of a complaint-handling regime and a reporting regime that will contribute towards the building of public confidence. | UN | ينبغي أن يعمل مكتب المنافسة على وضع نظام لمعالجة الشكاوى ونظام للإبلاغ يسهمان في بناء ثقة الجمهور. |
The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing complaints of rights violations. | UN | وتُعلّق اللجنة أهمية على قيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة لمعالجة الشكاوى المتصلة بانتهاكات الحقوق. |
It reinforces that an effective counter-terrorism approach must combine preventive measures with efforts to address grievances and underlying social, economic, and political conditions. | UN | كذلك، تشدِّد الاستراتيجية على أن فعالية نُهُج مكافحة الإرهاب تقتضي مزج اتخاذ التدابير الوقائية ببذل الجهود لمعالجة الشكاوى والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الكامنة المؤدية إلى وقوعه. |
ORTT has set up a Complaints Committee with a five-year mandate for dealing with complaints in relation to violation of the principle of impartiality of information. | UN | وأنشأت هذه اللجنة لجنة للشكاوى بولاية لمدة خمس سنوات لمعالجة الشكاوى فيما يتصل بانتهاك مبدأ حيدة المعلومات. |
A mechanism for processing complaints has been established. | UN | وأنشئت آلية لمعالجة الشكاوى. |
The authorities make Euro6 million available annually to the municipalities through the Municipalities Fund for complaint processing and registration. | UN | وتتيح السلطات 6 ملايين يورو سنوياً للبلديات عن طريق ' صندوق البلديات` لمعالجة الشكاوى وتسجيلها. |
The Unit also assisted in preparing the draft rules of procedure of the Office for the handling of complaints and trained its staff in the use of such procedures. | UN | وساعدت الوحدة أيضا في إعداد مشروع النظام الداخلي للمكتب لمعالجة الشكاوى ودربت موظفيها على استعمال ذلك النظام. |
In addition, the Committee could establish appropriate case law for the treatment of complaints addressed to it in conformity with the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; | UN | ويمكن للجنة، من جهة أخرى، أن ترسي فقها ملائما لمعالجة الشكاوى التي توجه إليها، وذلك وفقا لﻷحكام المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ |