59. States should review the current system of investment treaties to create a level playing field. | UN | 59 - وينبغي للدول أن تعيد النظر في النظام الحالي لمعاهدات الاستثمار بغية إيجاد بيئة تتيح تكافؤ الفرص. |
However, the interpretation of bilateral investment treaties by arbitral tribunals clearly reflected the relativism characteristic of international law, although it was not impossible to deduce a certain precedent from arbitral jurisprudence. | UN | ومع ذلك، فإن تفسير هيئات التحكيم لمعاهدات الاستثمار الثنائية يعكس بوضوح طابع النسبية في القانون الدولي، وإن كان ليس من المستحيل استنباط سابقة معينة من اجتهادات التحكيم. |
UNCTAD should also give its attention to the increase in the number of investor - State disputes arising from investment treaties. | UN | وقالت إنه ينبغي أن يوجه الأونكتاد أيضاً اهتمامه إلى الزيادة في عدد المنازعات الناشئة بين المستثمرين والدول نتيجة لمعاهدات الاستثمار. |
Bilateral investment treaties can promote private flows by increasing legal stability and predictability to investors. | UN | ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تشجع التدفقات الخاصة بزيادة استقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها لدى المستثمرين. |
Bilateral investment treaties may contribute to that objective in a variety of ways, especially by helping to establish a favourable investment climate, building confidence and sending a positive signal to investors. | UN | ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تسهم فـي بلـوغ هـذا الهدف بمجموعة متنوعة من الطرق، ولا سيما من خلال المساعدة فــي تهيئــة منـاخ استثماري مؤات، وبناء الثقة، وإرسال إشارة إيجابية إلى المستثمرين. |
Thus, the view was expressed that, while bilateral investment treaties may contribute to the growth of investment, they are only a tool, one factor in creating a favourable investment climate. | UN | وبالتالي فقد أُعرب عن رأي مفاده أنه بينما يمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تسهم في نمو الاستثمار، فإنها تشكل أداة فحسب وعاملاً واحداً في تهيئة مناخ مؤات للاستثمار. |
Bilateral investment treaties may contribute to that objective in a variety of ways, especially by helping to establish a favourable investment climate, building confidence and sending a positive signal to investors. | UN | ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تسهم فـي بلـوغ هـذا الهدف بمجموعة متنوعة من الطرق، ولا سيما من خلال المساعدة فــي تهيئــة منـاخ استثماري مؤات، وبناء الثقة، وإرسال إشارة إيجابية إلى المستثمرين. |
Thus, the view was expressed that, while bilateral investment treaties may contribute to the growth of investment, they are only a tool, one factor in creating a favourable investment climate. | UN | وبالتالي فقد أُعرب عن رأي مفاده أنه بينما يمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تسهم في نمو الاستثمار، فإنها تشكل أداة فحسب وعاملاً واحداً في تهيئة مناخ مؤات للاستثمار. |
Bilateral investment treaties may promote private flows by increasing legal stability and predictability to investors. | UN | ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تشجع التدفقات الخاصة بزيادة استقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها لدى المستثمرين. |
Bilateral investment treaties may promote private flows by increasing legal stability and predictability to investors. | UN | ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تشجع التدفقات الخاصة بزيادة استقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها لدى المستثمرين. |
The recent proliferation of bilateral investment treaties (BITs), double taxation treaties and various types of preferential trade agreements with investment components confirms this trend. | UN | ومما يؤكد هذا الاتجاه ما لوحظ مؤخرا من انتشار لمعاهدات الاستثمار الثنائية، ومعاهدات الازدواج الضريبي ومختلف أنواع الاتفاقات التجارية التفضيلية التي تنص على عناصر في مجال الاستثمار. |
" Bilateral investment treaties may promote private flows by increasing legal stability and predictability to investors. | UN | " ويمكن لمعاهدات الاستثمار الثنائية أن تشجع التدفقات الخاصة بزيادة استقرار البيئة القانونية وإمكانية التنبؤ بها لدى المستثمرين. |
75. Such treaties form a very important class of international transactions and form the precursors of the more recent bilateral investment treaties. | UN | 75 - تشكل هذه المعاهدات فئة مهمة للغاية من المعاملات الدولية وتشكل الإرهاصات الأولى لمعاهدات الاستثمار الثنائية الأحدث عهدا. |
It provided several regional training programmes for IIA negotiators, and it organized two negotiation facilitation rounds for bilateral investment treaties, involving 31 countries and resulting in 36 such treaties. | UN | ووفر الأونكتاد عدة برامج تدريبية إقليمية للمتفاوضين في اتفاقات الاستثمار الدولية، ونظم جولتين من جولات تيسير المفاوضات لمعاهدات الاستثمار الثنائية، ضمَّتا 31 بلداً وأفضيتا إلى 36 معاهدة من هذا القبيل. |
A different view was expressed on an initial basis, namely that the transparency convention might be seen to constitute an amendment to relevant investment treaties. | UN | 19- وأُعرب عن رأي مختلف على أساس أوَّلي، وهو أنَّ اتفاقية الشفافية قد تُرى وكأنها تشكِّل تعديلاً لمعاهدات الاستثمار ذات الصلة. |
This was why, as the participants in the UNCTAD regional investment symposium in Fez in June 1997 had stated, it was so important to organize regional meetings in order to continue to analyse the development dimension of international investment treaties. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله قال المشاركون في ندوة الاستثمار اﻹقليمية لﻷونكتاد بمدينة فاس في حزيران/يونيه ٧٩٩١ بأنه من الهام جداً تنظيم اجتماعات إقليمية لمواصلة تحليل البعد اﻹنمائي لمعاهدات الاستثمار الدولية. |
And our task for this three-day meeting is to maximize the opportunity for an in-depth discussion of these issues and to provide expert analysis on the development implications of bilateral investment treaties and their relevance to a possible multilateral investment framework for the Commission to consider at its meeting in September. | UN | ومهمتنا في هذا الاجتماع الذي سيدوم ثلاثة أيام هي أن تزيد إلى أقصى حد من فرصة إجراء مناقشة مستفيضة لهذه القضايا وتوفير تحليل من إعداد خبراء بشأن اﻵثار الانمائية لمعاهدات الاستثمار الثنائية ومدى مناسبتها ﻹطار متعدد اﻷطراف محتمل للاستثمار كيما تنظر فيه اللجنة في اجتماعها في أيلول/سبتمبر. |
25. One of the main issues raised during the Commission's discussion of the topic had been the treatment to be given to bilateral investment treaties, a common feature of which was the exclusion of the rules of customary international law relating to diplomatic protection. | UN | 25 - وأشار إلى أن أحد المسائل الرئيسية التي أثيرت أثناء مناقشة اللجنة هذا الموضوع، كانت المعاملة التي تمنح لمعاهدات الاستثمار الثنائية، وأحد جوانبها العامة استبعاد قواعد القانون العرفي الدولي فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية. |
It should also analyse in greater depth the development implications of bilateral investment treaties, as well as investment chapters and proposals in FTAs. " | UN | كما ينبغي له أن يحلل بمزيد من التعمق الآثار الإنمائية لمعاهدات الاستثمار الثنائية، فضلا عن الفصول والمقترحات المتعلقة بالاستثمار الواردة في اتفاقات التجارة الحرة " . |
(21) Such treaties form a very important class of international transactions and are the precursors of the more recent bilateral investment treaties. | UN | 21) تشكل هذه المعاهدات فئة مهمة للغاية من المعاملات الدولية وتعد الإرهاصات الأولى لمعاهدات الاستثمار الثنائية الأحدث عهداً. |