"لملاك الموظفين" - Translation from Arabic to English

    • staffing
        
    • the staff
        
    The proposed staffing complement of the office is detailed below. UN وفيما يلي تفصيل للعدد الكلي لملاك الموظفين المقترح للمكتب:
    Standard staffing and deployment levels by category of personnel UN المستويات الموحدة لملاك الموظفين والنشر حسب فئات الأفراد
    The overall staffing for the national component is projected to decline from 283 staff in 2013 to 170 staff in 2015. UN ويتوقع لملاك الموظفين الوطنيين الكلي أن ينخفض من 283 موظفا في عام 2013 إلى 170 موظفا في عام 2015.
    During the current biennium, INSTRAW’s original staffing resources have had to be reduced by over 82 per cent. UN وخلال فترة السنتين الحالية، يتعين خفض الموارد اﻷصلية لملاك الموظفين بما يزيد على ٨٢ في المائة.
    The Committee trusts that full justification of the proposed staffing establishment, including the organizational structure, will be provided in future. UN ويحدو اللجنة الثقة في أنه سيقدم في المستقبل تبرير كامل لملاك الموظفين المقترح، بما في ذلك الهيكل التنظيمي.
    The Mission has conducted staffing reviews in which section chiefs are required to justify their current staffing resources. UN وأجرت البعثة عمليات استعراض لملاك الموظفين كان على رؤساء الأقسام فيها تبرير مواردهم الحالية من الموظفين.
    These efforts have resulted in the identification, within the overall approved staffing table of the Secretariat, of five posts for redeployment. UN وقد أدت هذه الجهود، في حدود الجدول العام المعتمد لملاك الموظفين الخاص بالأمانة العامة، إلى تحديد خمس وظائف للنقل.
    The staffing status is presented in table 2 below. UN ويرد وصف لملاك الموظفين في الجدول 2 أدناه.
    As indicated in the table above, the proposed staffing level represents a decrease of 44 posts. UN وكما هو مبيّن في الجدول أعلاه، فإن المستوى المقترح لملاك الموظفين يمثل خفض 44 وظيفة.
    The increase is offset with the abolishment of 1 National Officer post and 11 national General Service posts as the Mission transitions to the liquidation phase, no longer requiring these posts after a review of the staffing structure. UN ويقابَل هذه الزيادة إلغاء وظيفة لموظف فني وطني و 11 وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية بعد أن تبيّن من استعراض لملاك الموظفين انتفاء الحاجة إلى هذه الوظائف مع انتقال البعثة إلى مرحلة التصفية.
    A number of variables were gathered and analysed to determine the suitability of the current staffing and grade distributions. UN وتم جمع عدد من المتغيرات وتحليلها لتحديد مدى ملاءمة الحالة الراهنة لملاك الموظفين وتوزيعات الرتب.
    Details of the proposed staffing complement of the Office are set out below. UN ويرد أدناه بيان تفصيلي لملاك الموظفين التكميلي المقترح.
    Recognizing the need to ensure an effective staffing structure within the secretariat of the Institute, UN وإذ يعترف بضرورة كفالة هيكل فعال لملاك الموظفين ضمن أمانة المعهد،
    The current staffing capacity is shown above. UN والقدرات الحالية لملاك الموظفين موضحة في الجدول أعلاه.
    Annual staffing reviews are conducted to ensure that no job that could be performed by national staff is encumbered by international personnel. UN وتجرى استعراضات سنوية لملاك الموظفين لكفالة ألا يشغل موظف دولي وظيفة يمكن أن يشغلها موظف وطني.
    The functions of these posts will be absorbed within the proposed regional staffing structure. UN وسيتم استيعاب مهام هذه الوظائف ضمن الهيكل الإقليمي المقترح لملاك الموظفين.
    43. The allocation of communications equipment is based on standard ratios applied to the planned staffing levels. UN 43 - يستند توزيع معدات الاتصالات على نسب موحّدة مطبقة على المستويات المقررة لملاك الموظفين.
    The detailed breakdown of the staffing table is contained in annex IV. UN ويتضمن المرفق الرابع توزيعا مفصلا لملاك الموظفين.
    In such cases, they would not be considered supplementary to, but would be part of, the staffing establishment. UN وفي هذه الحالات، لا يعد هؤلاء الموظفون مكملين لملاك الموظفين القائم وإنما جزءا منه.
    A detailed breakdown of the staffing table is contained in annex IV. UN ويرد توزيع تفصيلي لملاك الموظفين في المرفق الرابع.
    The report notes, however, that the imbalance in the geographical distribution of the staff has not yet been dealt with in a sufficiently vigorous manner. UN ومن ناحية ثانية، يشير التقرير إلى عدم معالجة اختلال التوزيع الجغرافي لملاك الموظفين معالجة قوية حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more