"لملتمسي" - Translation from Arabic to English

    • seekers
        
    • Seeker
        
    • applicants for
        
    • persons seeking
        
    • those seeking
        
    The 1993 Act contains further important safeguards for asylum seekers. UN ويتضمن قانون عام ١٩٩٣ ضمانات أخرى هامة لملتمسي اللجوء.
    In the Handbook, UNHCR suggests that asylum seekers should be permitted to remain in the territory of the country of refuge while their appeal to the national authority is pending. UN وتنوه المفوضية فيه إلى أنه ينبغي أن تتاح لملتمسي اللجوء إمكانية البقاء في أراضي الدولة المستقبلة إلى أن تبت في طعنهم الهيئة الوطنية التي أحالوا إليها قضيتهم.
    The dietary needs of asylum seekers' are met in accordance with their suggestions. UN ويتم إشباع الحاجات الغذائية لملتمسي اللجوء حسب ما يقترحون.
    This group of foreigners is the subject of separate statistics covering benefits given to asylum seekers, which have been compiled since 1994. UN وتشكل هذه الفئة من الأجانب موضوع إحصاءات منفصلة تغطي الإعانات المقدمة لملتمسي اللجوء، جمعت منذ عام 1994.
    What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that refugee status is not granted to asylum seekers who have been involved in terrorist activity? UN ما هي التشريعات والإجراءات والآليات الموجودة لكفالة عدم منح مركز اللاجئ لملتمسي اللجوء الضالعين في أنشطة إرهابية؟
    Legal aid for asylum seekers and undocumented immigrants UN المساعدة القانونية لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    The courses are aimed at ensuring proper protection of the human rights of asylum seekers and other persons in need. UN وتتوخى الدورات التدريبية ضمان الحماية المناسبة لحقوق الإنسان لملتمسي اللجوء وغيرهم من الأشخاص المحتاجين للحماية.
    UNHCR noted that the Refugee Act No. 51 fell short of providing effective protection for asylum seekers and refugees. UN 65- ولاحظت مفوضية شؤون اللاجئين أن قانون اللاجئين رقم 51 لا يوفر حماية فعالة لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Administrative detention of asylum seekers and undocumented migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الحاملين لوثائق قانونية
    However, this problem often occurs in the first interview of asylum seekers, since they fear to tell the truth and feel insecure. UN غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان.
    It also wished to know what policy considerations had caused a reduction in the allowance available to asylum seekers. UN كما أبدت رغبتها في معرفة الاعتبارات السياسة التي تسببت في خفض الإعانة المقدمة لملتمسي اللجوء.
    It asked what concrete measures Luxembourg planned to guarantee decent living conditions for asylum seekers. UN وسألت عن التدابير الملموسة التي تخطط لكسمبرغ لاتخاذها من أجل ضمان العيش الكريم لملتمسي اللجوء.
    Ireland was concerned that the Bahamas had no regulatory framework for asylum seekers and refugees, or system to protect the rights of stateless people. UN وساورها القلق إزاء عدم وجود إطار تنظيمي في جزر البهاما لملتمسي اللجوء واللاجئين أو نظام لحماية عديمي الجنسية.
    The State assumes protection for the asylum seekers, refugees and their families. UN وتقدم الدولة الحماية لملتمسي اللجوء واللاجئين وأسرهم.
    However, this problem often occurs in the first interview of asylum seekers, since they fear to tell the truth and feel insecure. UN غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان.
    In the period between 2007 and 2010, there were 336 men and 64 women among the total number of adult asylum seekers. UN وفي الفترة ما بين عامي 2007 و 2010، كان هناك 336 رجلا و 64 امرأة بين العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء البالغين.
    In addition, an online registration system has been for job seekers and employers. UN ويوجد إضافةً إلى ذلك نظام تسجيلٍ على الإنترنت لملتمسي الوظائف وأرباب العمل.
    Administrative detention of asylum seekers and migrants UN الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين
    A single, uniform asylum procedure and a single, uniform asylum Seeker's status should be in place by the end of 2010. UN ومن المقرر أن يُنشأ، في موعد أقصاه نهاية عام 2010، إجراء واحد وموحد للجوء ووضع واحد وموحد لملتمسي اللجوء.
    The Republic of Korea will try to amend the law so that applicants for refugee status can also have the right to work when they meet certain requirements. UN وستسعى لتعديل القانون بما يعطي الحق في العمل أيضاً لملتمسي اللجوء الذين تتوفر فيهم شروط معينة.
    It was now reported that having set up an office in Benin, he was issuing refugee papers to persons seeking asylum - a duty which hardly fell within the competence of the Commission. UN ويقال إنه قد أنشأ مكتبا له في بنن ويقوم بإصدار مستندات اللجوء لملتمسي اللجوء - وهي مهمة لا علاقة لها باختصاص اللجنة.
    There is no legal provision for granting temporary refuge or refugee status to those seeking such refuge or asylum. UN وليس ثمة أحكام قانونية لمنح لجوء مؤقت أو وضع اللاجئ لملتمسي هذا اللجوء أو الملاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more