The 1993 Act contains further important safeguards for asylum seekers. | UN | ويتضمن قانون عام ١٩٩٣ ضمانات أخرى هامة لملتمسي اللجوء. |
In the Handbook, UNHCR suggests that asylum seekers should be permitted to remain in the territory of the country of refuge while their appeal to the national authority is pending. | UN | وتنوه المفوضية فيه إلى أنه ينبغي أن تتاح لملتمسي اللجوء إمكانية البقاء في أراضي الدولة المستقبلة إلى أن تبت في طعنهم الهيئة الوطنية التي أحالوا إليها قضيتهم. |
The dietary needs of asylum seekers' are met in accordance with their suggestions. | UN | ويتم إشباع الحاجات الغذائية لملتمسي اللجوء حسب ما يقترحون. |
This group of foreigners is the subject of separate statistics covering benefits given to asylum seekers, which have been compiled since 1994. | UN | وتشكل هذه الفئة من الأجانب موضوع إحصاءات منفصلة تغطي الإعانات المقدمة لملتمسي اللجوء، جمعت منذ عام 1994. |
What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that refugee status is not granted to asylum seekers who have been involved in terrorist activity? | UN | ما هي التشريعات والإجراءات والآليات الموجودة لكفالة عدم منح مركز اللاجئ لملتمسي اللجوء الضالعين في أنشطة إرهابية؟ |
Legal aid for asylum seekers and undocumented immigrants | UN | المساعدة القانونية لملتمسي اللجوء والمهاجرين الذين لا يحملون وثائق |
The courses are aimed at ensuring proper protection of the human rights of asylum seekers and other persons in need. | UN | وتتوخى الدورات التدريبية ضمان الحماية المناسبة لحقوق الإنسان لملتمسي اللجوء وغيرهم من الأشخاص المحتاجين للحماية. |
UNHCR noted that the Refugee Act No. 51 fell short of providing effective protection for asylum seekers and refugees. | UN | 65- ولاحظت مفوضية شؤون اللاجئين أن قانون اللاجئين رقم 51 لا يوفر حماية فعالة لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Administrative detention of asylum seekers and undocumented migrants | UN | الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الحاملين لوثائق قانونية |
However, this problem often occurs in the first interview of asylum seekers, since they fear to tell the truth and feel insecure. | UN | غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان. |
It also wished to know what policy considerations had caused a reduction in the allowance available to asylum seekers. | UN | كما أبدت رغبتها في معرفة الاعتبارات السياسة التي تسببت في خفض الإعانة المقدمة لملتمسي اللجوء. |
It asked what concrete measures Luxembourg planned to guarantee decent living conditions for asylum seekers. | UN | وسألت عن التدابير الملموسة التي تخطط لكسمبرغ لاتخاذها من أجل ضمان العيش الكريم لملتمسي اللجوء. |
Ireland was concerned that the Bahamas had no regulatory framework for asylum seekers and refugees, or system to protect the rights of stateless people. | UN | وساورها القلق إزاء عدم وجود إطار تنظيمي في جزر البهاما لملتمسي اللجوء واللاجئين أو نظام لحماية عديمي الجنسية. |
The State assumes protection for the asylum seekers, refugees and their families. | UN | وتقدم الدولة الحماية لملتمسي اللجوء واللاجئين وأسرهم. |
However, this problem often occurs in the first interview of asylum seekers, since they fear to tell the truth and feel insecure. | UN | غير أن هذه المشكلة كثيراً ما تحدث في أول مقابلة لملتمسي اللجوء، إذ يخشون قول الحقيقة ولا يشعرون بالأمان. |
In the period between 2007 and 2010, there were 336 men and 64 women among the total number of adult asylum seekers. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2007 و 2010، كان هناك 336 رجلا و 64 امرأة بين العدد الإجمالي لملتمسي اللجوء البالغين. |
In addition, an online registration system has been for job seekers and employers. | UN | ويوجد إضافةً إلى ذلك نظام تسجيلٍ على الإنترنت لملتمسي الوظائف وأرباب العمل. |
Administrative detention of asylum seekers and migrants | UN | الاحتجاز الإداري لملتمسي اللجوء والمهاجرين |
A single, uniform asylum procedure and a single, uniform asylum Seeker's status should be in place by the end of 2010. | UN | ومن المقرر أن يُنشأ، في موعد أقصاه نهاية عام 2010، إجراء واحد وموحد للجوء ووضع واحد وموحد لملتمسي اللجوء. |
The Republic of Korea will try to amend the law so that applicants for refugee status can also have the right to work when they meet certain requirements. | UN | وستسعى لتعديل القانون بما يعطي الحق في العمل أيضاً لملتمسي اللجوء الذين تتوفر فيهم شروط معينة. |
It was now reported that having set up an office in Benin, he was issuing refugee papers to persons seeking asylum - a duty which hardly fell within the competence of the Commission. | UN | ويقال إنه قد أنشأ مكتبا له في بنن ويقوم بإصدار مستندات اللجوء لملتمسي اللجوء - وهي مهمة لا علاقة لها باختصاص اللجنة. |
There is no legal provision for granting temporary refuge or refugee status to those seeking such refuge or asylum. | UN | وليس ثمة أحكام قانونية لمنح لجوء مؤقت أو وضع اللاجئ لملتمسي هذا اللجوء أو الملاذ. |