"لممارسات" - Translation from Arabic to English

    • practices
        
    • practice
        
    • exercises
        
    A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. UN وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة.
    A short questionnaire was sent to all participating organizations to obtain an overview of offshoring practices in the system. UN وأرسل استبيان قصير إلى جميع المنظمات المشاركة للحصول على عرض موجز لممارسات النقل إلى الخارج في المنظومة.
    For example, widows can be considered responsible for the death of their husbands and are subjected to often humiliating widowhood practices. UN وهذا هو الحال بالنسبة للأرملة التي ينظر إليها كمسؤولة عن وفاة زوجها وتُعَرض لممارسات الترمل المهينة في غالب الأحيان.
    More time would also provide an opportunity to assess the extent to which the articles reflected State practice. UN واعتبر أن إتاحة المزيد من الوقت سيتيح أيضا فرصة لتقييم مدى تجسيد هذه المواد لممارسات الدول.
    No definitive decision should be taken on the draft articles, as State practice needed to be studied further. UN وينبغي عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن مشاريع المواد، لأنه يلزم إجراء مزيد من الدراسة لممارسات الدول.
    In addition, women's low economic status allows for practices in the family that result in violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تدني المركز الاقتصادي للمرأة يتيح المجال لممارسات في إطار الأسرة تؤدي إلى العنف ضدها.
    By addressing the practices of nonState actors, the agreement struck at the heart of the problem of child soldiers. UN وأشار إلى أن الاتفاق، بتصديه لممارسات الجهات الفاعلة الأخرى بخلاف الدول، ينفذ إلى صميم مشكلة الجنود الأطفال.
    A central repository containing historical material would help to ensure that staff have a comprehensive understanding of processing practices. UN وسيساعد وجود نظام إيداع مركزي يتضمن مواد تاريخية على ضمان توفر فهم شامل لدى الموظفين لممارسات التجهيز.
    A central repository containing historical material would help to ensure that staff have a comprehensive understanding of processing practices. UN وسيساعد وجود نظام إيداع مركزي يتضمن مواد تاريخية على ضمان توافر فهم شامل لدى الموظفين لممارسات التجهيز.
    Monitoring and analysis practices should be in accordance with good laboratory practice. UN وينبغي لممارسات الرصد والتحليل أن تكون متوافقة مع الأساليب المختبرية الجيدة.
    NAFO will map current fishing areas and assess if current fishing practices are having an impact on vulnerable areas. UN وستضع المنظمة خرائط لمناطق الصيد الحالية وتقيّم ما إذا كان لممارسات الصيد القائمة أثر على المناطق الهشة.
    Arising from the Board's current review of human resources management practices, the Board noted that: UN واستنادا إلى المراجعة الحالية التي أجراها المجلس لممارسات إدارة الموارد البشرية، فإنه لاحظ ما يلي:
    III. IMPLEMENTATION OF ERM Overview of ERM practices in the United Nations system UN موجز لممارسات إدارة المخاطر المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة
    Decides to align the modalities for its cooperation with IPU with the practices of the General Assembly; UN يقرر أن ينسق طرائق تعاونه مع الاتحاد البرلماني الدولي طبقاً لممارسات الجمعية العامة،
    Request for assistance for the socio-economic reintegration of two families that have been victims of practices of slavery in Abalak and Tchintabaraden UN طلب مساعدة من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لأسرتين وقعتا ضحية لممارسات الرق في أبالاك وتشينتابارادن
    Those assessments are comprehensive reviews of monitoring and evaluation practices in the line ministry being assessed. UN وتشكل هذه التقييمات استعراضا شاملا لممارسات الرصد والتقييم في الوزارة التي يجري تقييمها.
    In addition, WHO supported the Ministry of Health in implementing the national strategy of infant and young child feeding practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت منظمةُ الصحة العالمية وزارةَ الصحة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لممارسات تغذية الرضع والأطفال الصغار.
    It set a very disgraceful precedent in the practice of international multilateralism. UN أرست سابقة مشينة للغاية لممارسات التعددية الدولية.
    Thorough analysis of State practice, though time-consuming, was necessary. UN وهناك حاجة لإجراء تحليل شامل لممارسات الدول على الرغم من الوقت الطويل الذي يحتاجه.
    The solidarity meetings are UNIDO's own design of programming exercises for both TCDC and ECDC. UN واجتماعات التضامن هي اجتماعات مصممة خصيصا من اليونيدو لممارسات البرمجة لكل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more