"لمناقشة هذه" - Translation from Arabic to English

    • to discuss the
        
    • to discuss this
        
    • to discuss these
        
    • to discuss such
        
    • to discuss those
        
    • discussion of this
        
    • to discuss that
        
    • discussion of these
        
    • for discussing such
        
    • to debate the
        
    • to debate these
        
    • for discussing this
        
    • for discussion of the
        
    • discussion on this
        
    • to discuss them
        
    I and other senior officials travelled to Moscow last month to discuss the matter with the Russian authorities. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.
    For that reason, we believe that any initiative to discuss the issue under that principle will always be welcome. UN ولهذا السبب، نرى أن أي مبادرة لمناقشة هذه المسألة وفقا لهذا المبدأ سوف تكون موضع ترحيب دائما.
    We are very willing to discuss this idea with interested parties. UN إننا على استعداد تام لمناقشة هذه الفكرة مع الأطراف المعنية.
    I am available at any time to discuss this matter and to provide more information, as needed. UN وأنا تحت تصرفكم في أي وقت لمناقشة هذه المسألة وتقديم أية معلومات إضافية، حسب الاقتضاء.
    Policy-makers might wish to hold regional consultations on a regular basis to discuss these issues and find common solutions. UN وقد يرغب واضعو السياسات في إجراء مشاورات إقليمية على أساس منتظم لمناقشة هذه القضايا وإيجاد حلول مشتركة.
    The current meeting was, therefore, a forum to discuss such issues and act as a source of hope, inspiration and guidance for the world at large. UN ولذلك يعد الاجتماع الحالي منتدى لمناقشة هذه القضايا والتصرف بشأنها كمصدر للأمل والإلهام والإرشاد للعالم ككل.
    The Panel would, however, be willing to discuss the issue bilaterally and requested that supporting documentation be made available. UN ومع ذلك، فإن الفريق على استعداد لمناقشة هذه المسألة بصورة ثنائية وطالب بتوفير الوثائق الداعمة لذلك.
    It is a significant occasion to discuss the issue and act at every level of governance, whether it be global, national or local. UN إنها مناسبة هامة لمناقشة هذه المسألة والتصرف على كل مستوى من مستويات الحكم، سواء كان عالمياً أو وطنياً أو محلياً.
    UNMIK facilitated a meeting between Kosovo Serb and Kosovo Albanian community leaders to discuss the situation. UN وتولت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تيسير عقد اجتماع بين زعماء صرب كوسوفو وزعماء ألبان كوسوفو لمناقشة هذه الحالة.
    He added that he and Justice Minister Yossi Beilin had formed a committee to discuss the issue. UN وأضاف قائلا إنه ووزير العدل يوسي بيلين شكلا لجنة لمناقشة هذه المسألة.
    If now was not the right time to discuss the issue, she wondered when would be the right time. UN وتساءلت عن الوقت المناسب لمناقشة هذه القضية، إذا لم يكن هذا الوقت قد حان بعد.
    I am available at any time to discuss this matter and to provide more information, as needed. UN وأنا تحت تصرفكم في أي وقت لمناقشة هذه المسألة وتقديم أية معلومات إضافية، حسب الاقتضاء.
    We hope that, in a year from now when we gather again to discuss this issue, true progress will have been made on the ground. UN ويحدونا الأمل أن يكون قد تحقق تقدم حقيقي في الميدان في غضون سنة من الآن، عندما نجتمع مرة أخرى لمناقشة هذه القضية.
    But today, as we convene to discuss this matter, we believe it is imperative to ask important questions. UN ولكننا اليوم ونحن نجتمع لمناقشة هذه المسألة، نعتقد أنه لا بد من طرح أسئلة هامة.
    I met representatives of both Arab and African tribes of Darfur in an open meeting in Khartoum to discuss these issues. UN وقد التقيت بممثلي كلٍ من القبائل العربية والأفريقية في دارفور في اجتماعٍ علني عقد في الخرطوم لمناقشة هذه المسائل.
    To that end, the Security Council may wish to consider sending a mission to Asmara and Addis Ababa to discuss these issues with the two parties. UN وتحقيقا لتلك الغاية، قد يرغب مجلس الأمن في النظر في إيفاد بعثة أسمرة وأديس أبابا لمناقشة هذه المسائل مع الطرفين.
    The Group has not been able to meet the officials of the Ministry of Defence in Kinshasa to discuss these cases. UN ولم يتمكن الفريق من الاجتماع بمسؤولي وزارة الدفاع في كينشاسا لمناقشة هذه الحالات.
    The Women's Department had a counsellor who met with both women and men to discuss such problems. UN وفي إدارة المرأة مستشار، يلتقي النساء والرجال على حد سواء لمناقشة هذه المشاكل.
    Members of the European Union would welcome a chance to discuss those documents among themselves. UN ولاحظ أن أعضاء الاتحاد الأوروبي سيرحّبون بإتاحة الفرصة لهم لمناقشة هذه الوثائق.
    This is the second meeting dedicated to discussion of this issue. UN وهذا هو الاجتماع الثاني المكرس لمناقشة هذه القضية.
    The Group had welcomed the proposal to convene an interdepartmental task force within the Secretariat to discuss that problem and recognized the work done by the task force thus far. UN وأشار إلى أن المجموعة رحبت بمقترح عقد اجتماع لفرقة عمل مشتركة بين الإدارات داخل الأمانة العامة لمناقشة هذه المشكلة، وهي تقدر العمل الذي أنجزته الفرقة حتى الآن.
    Bodies already exist for the discussion of these matters. UN فهناك هيئات قائمة فعلا لمناقشة هذه اﻷمور.
    I strongly believe that the United Nations is the best forum for discussing such an important matter. UN إنني أؤمن بقوة بأن الأمم المتحدة أفضل منتدى لمناقشة هذه المسألة الهامة.
    That omission reflected not a lack of interest but a lack of time to debate the issue. UN وأضاف أن هذا اﻹغفال لا يعكس عدم الاهتمام بل عدم توفر الوقت لمناقشة هذه المسألة.
    Next year, the high-level meeting on noncommunicable diseases will give us an excellent opportunity to debate these subjects and to focus more world public attention on the challenge of noncommunicable diseases. UN وفي السنة المقبلة، سيتيح لنا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأمراض غير المُعدية فرصة سانحة لمناقشة هذه المواضيع، ولتركيز المزيد من الاهتمام العالمي العام على تحدّي الأمراض غير المُعدية.
    We believe that the Organization should remain the central forum for discussing this issue. UN ونرى أن تظل المنظمة هي المنتدى المحوري لمناقشة هذه المسألة.
    One representative raised concerns that insufficient time had been allowed for discussion of the issue. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه من لم يتح وقت كاف لمناقشة هذه المسألة.
    The judgment in the Pinochet case, having given an impetus to discussion on this issue, has not led to the establishment of homogeneous court practice. UN ولم يؤد الحكم الصادر في قضية بينوشيه، بعد أن أعطى زخما لمناقشة هذه المسألة، إلى نشوء ممارسات قضائية متجانسة.
    While many challenges remain, the Government is open to discuss them and to involve minorities in shaping effective solutions. UN ورغم وجود تحديات كثيرة، تبدي الحكومة استعدادها لمناقشة هذه التحديات وإشراك الأقليات في إيجاد حلول فعالة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more