"لمنع ارتكاب" - Translation from Arabic to English

    • to prevent the commission
        
    • to prevent the perpetration
        
    • to prevent commission
        
    • to deter
        
    • prevention of
        
    • prevent the commission of
        
    It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. UN ويبين الكتيّب فضلا عن ذلك التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة وملاحقة الجناة قضائيا وحماية ضحاياهم.
    Canada, Australia and New Zealand call upon all parties involved to take the necessary steps to prevent the commission of such crimes and to protect civilian populations. UN وتدعو كندا وأستراليا ونيوزيلندا جميع الأطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجرائم وحماية السكان المدنيين.
    It outlines measures to prevent the commission of the crime, to prosecute offenders and to protect its victims. UN كما يبين الكتيب التدابير اللازمة لمنع ارتكاب هذه الجريمة، والملاحقة القضائية للجناة وحماية ضحاياهم.
    We have repeatedly requested that concrete steps be taken to prevent the commission of such a despicable act, which has now become a reality. UN وطلبنا مرارا أن تتخذ خطوات عملية لمنع ارتكاب هذا العمل الشائن، الذي أصبح الآن حقيقة واقعة.
    Not only did Lieutenant Toumba do nothing to prevent the perpetration of those crimes, but he even participated directly in their execution. UN ولم يكتف الملازم الأول تومبا بعدم اتخاذ أي إجراء لمنع ارتكاب هذه الجرائم فحسب، بل إنه شارك مباشرة في تنفيذها.
    Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other states? UN ما هي الوسائل الأخرى التي تتخذونها لمنع ارتكاب أعمال إرهابية، وبالأخص، ما هي وسائل الإنذار المبكر المتوافرة التي وضعتموها عمليا لإتاحة تبادل المعلومات مع دول أخرى؟
    Moreover, apart from its standing counter-terrorist mechanism, France has taken specific steps to prevent the commission of terrorist acts . UN ومن جهة أخرى، اتخذت فرنسا، إلى جانب أدواتها الدائمة لمكافحة الإرهاب، تدابير محددة لمنع ارتكاب أعمال الإرهاب.
    (b) Take the necessary steps to prevent the commission of terrorist acts, including by provision of early warning to other States by exchange of information; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، ويشمل ذلك الإنذار المبكر للدول الأخرى عن طريق تبادل المعلومات؛
    (b) Exchange information in accordance with international and domestic law and cooperate on administrative and judicial matters to prevent the commission of terrorist acts; UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other states? UN ما هي الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    Various measures have been adopted by our security services to prevent the commission of terrorist acts. UN وضعت مختلف دوائر الأمن الكاميرونية تدابير متنوعة لمنع ارتكاب أعمال إرهابية.
    Cooperation in the administrative and judicial spheres to prevent the commission of acts of terrorism is within the competence of the Ministry of the Interior and the judiciary. UN والتعاون في المجالين الإداري والقضائي لمنع ارتكاب أعمال الإرهاب يدخل في نطاق اختصاصات وزارة الداخلية والقضاء.
    Please explain how Guatemalan legislation deals with the exchange of information to prevent the commission of terrorist acts as distinct from money-laundering. UN يرجى إيضاح كيفية تعامل التشريع الغواتيمالي مع تبادل المعلومات لمنع ارتكاب أعمال إرهابية منفصلة عن غسل الأموال.
    :: Beside exchange of information, are other steps being taken to prevent the commission of terrorist acts in accordance with the Resolution? UN :: علاوة على تبادل المعلومات، هل يجري اتخاذ أي خطوات أخرى وفقا للقرار لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؟
    This article stipulates that States Parties must take all possible preventive measures in order to prevent the commission of the crime of human cloning. UN تنص هذه المادة على أن تعتمد الدول الأطراف جميع التدابير الوقائية الممكنة لمنع ارتكاب جريمة استنساخ البشر.
    What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN ما هي الخطوات الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وبوجه خاص، ما هي آليات الإنذار المبكر القائمة التي تتيح تبادل المعلومات مع دول أخرى؟
    What other steps are being taken to prevent the commission of terrorist acts, and, in particular, what early warning mechanisms exist to allow exchange of information with other States? UN ما هي التدابير الأخرى التي يجري اتخاذها لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وما هي، بوجه خاص، آليات الإنذار المبكر المعمول بها للسماح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى؟
    The State has a responsibility to do all possible to prevent the commission of these crimes and violations on its territory, or under its jurisdiction, and to stop them when they occur. UN وتتحمل الدولة مسؤولية بذل قصاراها لمنع ارتكاب هذه الجرائم والانتهاكات على أراضيها، أو تحت ولايتها، ووقفها عند حدوثها.
    Do the provisions of Guatemala's Penal Code covering the crimes of interference and hostile acts, and the various crimes of international scope, cover all the acts listed in the subparagraph? Does Guatemala intend to extend its penal legislation, or introduce other measures, to prevent the perpetration of those acts? UN هل تغطي أحكام القانون الجنائي الغواتيمالي التي تشمل جريمتي التدخل والأعمال العدائية ومختلف الجرائم ذات النطاق الدولي، جميع الأعمال المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ وهل تعتزم غواتيمالا توسيع نطاق تشريعها الجنائي أو الأخذ بتدابير أخرى لمنع ارتكاب تلك الأعمال؟
    Law enforcement agencies have been instructed to share information with the law enforcement agencies of other countries to prevent commission of terrorist acts and in case of commission of a terrorist act to cooperate with them to arrest and bring those responsible to justice. UN صدرت تعليمات إلى هيئات إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع هيئات إنفاذ القانون بالبلدان الأخرى وذلك لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية، وفي حالة ارتكاب عمل إرهابي يجري التعاون معها من أجل اعتقال أولئك المسؤولين عن ارتكابها ومقاضاتهم.
    These concerned mechanisms to monitor and ensure the implementation of Security Council resolutions, to gather information and to preserve evidence; measures designed to foster stability in the subregion; confidence-building measures designed to reduce the flow of arms in the subregion; and measures to deter further violations of the embargo. UN وكانت هذه التوصيات تتعلق بآليات رصد وتنفيذ وإنفاذ قرارات مجلس اﻷمن؛ وجمع المعلومات وحفظ اﻷدلة؛ والتدابير الرامية إلى تعزيز الاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية؛ وتدابير بناء الثقة الرامية إلى الحد من تدفق اﻷسلحة إلى المنطقة دون اﻹقليمية؛ وتدابير لمنع ارتكاب المزيد من الانتهاكات للحظر.
    Inmujeres, for its part, is carrying out Campaigns for the prevention of violence in courtship and for the prevention of violence against migrant women. UN وينظم المعهد الوطني للمرأة بدوره حملات لمنع ارتكاب العنف أثناء الخطوبة وضد المهاجرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more