"لمنع العنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • to prevent violence against women
        
    • prevention of violence against women
        
    • to preventing violence against women
        
    • on violence against women
        
    • in preventing violence against women
        
    It was also involved in campaigning to prevent violence against women. UN وتشارك الهيئة أيضاً في تنظيم حملات لمنع العنف ضد المرأة.
    Australia's international activity to prevent violence against women 119 UN نشاط أستراليا الدولي لمنع العنف ضد المرأة
    She noted that UNFPA was working with many networks to prevent violence against women. UN وأشارت إلى أن الصندوق يعمل مع كثير من الشبكات لمنع العنف ضد المرأة.
    Special emphasis should be placed on the prevention of violence against women and children. " UN كما يجب بذل جهود خاصة لمنع العنف ضد المرأة والطفل``.
    Please inform the Committee whether a comprehensive strategy to prevent violence against women is in place. UN يرجى إبلاغ اللجنة إن كانت هناك استراتيجية شاملة منفذة لمنع العنف ضد المرأة.
    Preparing new laws to prevent violence against women and provide financial support for victims and vulnerable women; UN - إعداد قوانين جديدة لمنع العنف ضد المرأة وتوفير الدعم المالي للنساء ضحايا العنف والضعيفات؛
    In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. UN وفي سياق إحدى الخطط الوطنية المذكورة، أوصت المكسيك بأن تكثِّف فنلندا قدر الإمكان التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. UN وفي سياق إحدى الخطط الوطنية المذكورة، أوصت المكسيك بأن تكثِّف فنلندا قدر الإمكان التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    She requested more information on measures taken to prevent violence against women. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    The United Kingdom has funded organizations that target men and boys in efforts to prevent violence against women. UN وقد موّلت المملكة المتحدة منظمات تستهدف الرجال والفتيان في جهود لمنع العنف ضد المرأة.
    The greatest achievements are noted in the creation of mechanisms to prevent violence against women. UN تتمثل أبرز الإنجازات في إنشاء آليات لمنع العنف ضد المرأة.
    Ultimately, the general system and its application to specific cases should have an adequate deterrent effect to prevent violence against women. UN وأخيراً ينبغي أن يكون للنظام العام وتطبيقه على حالات محددة أثر رادع كافٍ لمنع العنف ضد المرأة.
    Measures adopted by the law enforcement services to prevent violence against women UN التدابير التي اتخذتها دوائر إنفاذ القانون لمنع العنف ضد المرأة
    Such strategy should include legislation to prevent violence against women, provide protection, support and rehabilitation services to victims and punish offenders. UN وينبغي أن تتضمن تلك الاستراتيجية تشريعا لمنع العنف ضد المرأة وتوفير الحماية والدعم وخدمات التأهيل ومعاقبة المجرمين.
    Responsibility lies also with Governments to ensure that legislation to prevent violence against women is enacted and implemented. UN وتقع المسؤولية أيضا على عاتق الحكومات في ضمان إصدار تشريعات لمنع العنف ضد المرأة وتنفيذها.
    Protection of the culture of peace, which Costa Ricans have identified with, is fundamental in the effort to prevent violence against women. UN وتعد حماية ثقافة السلم، التي يُعرف بها سكان كوستاريكا، عنصراً أساسياً في الجهد المبذول لمنع العنف ضد المرأة.
    In conclusion, we have suggested two proven solutions to prevent violence against women. UN والخلاصة أننا اقترحنا حلين ثبتت فعاليتهما لمنع العنف ضد المرأة.
    The Government was taking a number of steps in that regard, including a Project for the prevention of violence against women. UN وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة.
    A national commission for the prevention of violence against women had been set up which included representatives of the Red de Mujeres contra la Violencia (Women against Violence Network) and other civil society organizations. UN وكُوِّنت لجنة وطنية لمنع العنف ضد المرأة تشمل ممثلين للشبكة النسائية لمكافحة العنف ولمنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    UNHCR aims to have in place standard operating procedures for prevention of violence against women and response by the end of 2007. UN وتهدف المفوضية إلى تطبيق إجراءات تشغيلية موحدة لمنع العنف ضد المرأة والتصدي له بحلول نهاية عام 2007.
    The legal approach to preventing violence against women would be reviewed and strengthened as well. UN ويجري استعراض وتعزيز نهج قانوني لمنع العنف ضد المرأة أيضا.
    One delegation noted that it would contribute to the trust fund on violence against women that had been set up by UNIFEM. UN وأشار أحد الوفود إلى أن يلده سيسهم في الصندوق اﻹئتماني لمنع العنف ضد المرأة الذي أقامه صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة.
    in preventing violence against women law enforcement and proper implementation of law through a gender sensitive system/mechanism is necessary. UN 294 - ويلزم لمنع العنف ضد المرأة أن يكون إنفاذ القانون والتنفيذ الصحيح للقوانين من خلال نظام يراعي أو آلية تراعي الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more