"لمنع ومكافحة العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • to prevent and combat violence against
        
    • on preventing and combating violence against
        
    • for preventing and combating violence against
        
    • prevention and combating of violence against
        
    A working group has been charged with developing a unified plan to prevent and combat violence against women. UN وقد كُلف فريق عامل بوضع خطة موحدة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Twenty years after Beijing Platform for Action, it is time for a Global Legal Framework to prevent and combat violence against Women. UN لقد حان الوقت، بعد عشرين عاما من منهاج عمل بيجين، لقيام إطار قانوني عالمي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Activities carried out to prevent and combat violence against women are coordinated by the Ministry of Women's Rights, which manages the national inter-ministerial plan for preventing and combating violence against women. UN تتولى وزارة حقوق المرأة تنسيق الإجراءات المتخذة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وتوجيه خطة العمل الوطنية المشتركة بين الوزارات لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Slovenia asked for details regarding the ratification by Serbia of the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence. UN وطلبت سلوفينيا تفاصيل بشأن تصديق صربيا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    The Committee also welcomes the ratification by the Parliament, referred to during the dialogue, of the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against Women and Domestic Violence, and notes that the instruments of ratification will be deposited. UN وترحب اللجنة أيضا بتصديق البرلمان، المشار إليه أثناء الحوار، على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأُسري وتحيط علما بأنه سيتم إيداع صكوك التصديق.
    It is the first comprehensive and precise legally binding instrument for preventing and combating violence against women and domestic violence on the European level. UN وهي أول صك شامل ودقيق وملزم قانونا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي على الصعيد الأوروبي.
    1. Strengthen laws and regulations to prevent and combat violence against women; UN 1 -تعزيز القوانين واللوائح لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    17. The National Strategy to prevent and combat violence against Women in the Family and in Intimate Partner Relationships had been adopted. UN 17- واعتمدت الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي إطار علاقات الشراكة الحميمة.
    33. In 1997, within the Global Plan for Equal Opportunities, several measures to prevent and combat violence against women were put forward and/or adopted. UN ٣٣ - وفي عام ١٩٩٧، وفي إطار الخطة الشاملة لتحقيق تكافؤ الفرص، اقترحت و/أو اعتمدت عدة تدابير لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    CAT recommended that the State party intensify its efforts to prevent and combat violence against women and girls, and in particular sexual abuse, domestic violence and the violent deaths of women. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والطفلة، وبخاصة الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي والقتل العنيف للمرأة.
    The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الجهود التي تبذلها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وبوجه خاص العنف الأسري، وأن تقوم في هذا الصدد بجمع إحصاءات كافية لفهم أبعاد هذه الظاهرة على نحو أفضل.
    The State party should step up its efforts to prevent and combat violence against women and, in particular, domestic violence, and, in this connection, should collect adequate statistics to obtain a clearer picture of the extent of the phenomenon. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزّز الجهود التي تبذلها لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة، وبوجه خاص العنف الأسري، وأن تقوم في هذا الصدد بجمع إحصاءات كافية لفهم أبعاد هذه الظاهرة على نحو أفضل.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat violence against women and children, to ensure prompt, impartial and effective investigations of such acts and to prosecute and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال وكفالة إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها.
    The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث.
    The State party should strengthen its efforts to prevent and combat violence against women and children, to ensure prompt, impartial and effective investigations of such acts and to prosecute and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والأطفال وكفالة إجراء تحقيقات فورية ومحايدة وفعالة في هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها.
    It is worthwhile to note that on 18 December 2012, Poland has signed the Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence, made at Istanbul on 11 May 2011. UN وجدير بالذكر أن بولندا قد وقعت، في 18 كانون الأول/ديسمبر 2012، على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف الأسري، المبرمة في اسطنبول في 11 أيار/مايو 2011.
    Co-Chairperson of the Council of Europe Ad Hoc Committee on preventing and combating violence against Women and Domestic Violence - CAHVIO (2009-2010) UN :: الرئيسة المناوبة للجنة أوروبا المخصصة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (2009-2010)
    Council of Europe Convention on preventing and combating violence against women and domestic violence (ETS 210), 2011, Istanbul UN اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي (سلسلة المعاهدات الدولية رقم 210) لعام 2011، اسطنبول
    It is the first comprehensive and precise, legally binding instrument on the European level for preventing and combating violence against women and domestic violence. UN وهي أول صك شامل ودقيق، وملزم قانوناً على الصعيد الأوروبي لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    :: On 22 November 2013 a new inter-ministerial plan for preventing and combating violence against women was adopted. UN :: في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تم وضع خطة جديدة مشتركة بين الوزارات لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة.
    One of the goals of the new Administration was the implementation of a comprehensive programme for the prevention and combating of violence against women, including the drafting of legislation on domestic violence, the improvement of services for victims of violence and the prevention of violence against women. UN ومن بين الأهداف التي تسعى إليها الحكومة الجديدة، تنفيذ برنامج شامل لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة يتضمن بخاصة وضع تشريعات بشأن العنف المنزلي وتحسين الخدمات المقدمة لضحايا العنف من النساء ومنع العنف الموجه ضدهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more