She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. | UN | وشكت من الصعوبات التي يواجهها الهلال الأحمر العربي السوري في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أشد الحاجة إليها. |
She complained that the Syrian Arab Red Crescent had faced difficulties in providing humanitarian assistance to those who needed it most. | UN | واشتكت من أن الهلال الأحمر العربي السوري واجه صعوبات في تقديم المساعدة الإنسانية لمن هم في أمسّ الحاجة إليها. |
Unfortunately, that's not the case for those around me. | Open Subtitles | وللأسف، تلك ليست القضية بالنسبة لمن هم حولي |
The rate of unemployment is currently at 40 per cent, while real wages for those who do have jobs have decreased by 30 per cent since Israel initiated its blockade. | UN | ويبلغ معدل البطالة في الوقت الراهن 40 في المائة، بينما شهدت الأجور الحقيقية لمن هم في وظائف بالفعل انخفاضا بنسبة 30 في المائة منذ بدأت إسرائيل حصارها. |
Efforts must be made to promote an inclusive financial system that ensures the provision of useful, flexible and simple financing mechanisms for those who are most in need. | UN | لا بد من بذل الجهود لتعزيز نظام مالي شامل يكفل توفير آليات مالية مفيدة ومرنة وبسيطة لمن هم في أمس الحاجة إليها. |
The law now prohibits tobacco advertisement and the sale of tobacco products to persons under 21 years old. | UN | وهذا القانون يمنع اليوم إعلانات التبغ وبيع مُنتجاته لمن هم دون 21 سنة من العمر. |
Social welfare services are provided by the Government and by non-governmental organizations to those who need them, disabled or not. | UN | وتوفر الحكومة والمنظمات غير الحكومية خدمات الرعاية الاجتماعية لمن هم في حاجة إليها، سواء كانوا معاقين أم لا. |
In that regard, it was important to ensure that refugee status was granted only to those genuinely in need of international protection. | UN | وأشار إلى أن ضمان ألا يُمنح مركز اللاجئ إلا لمن هم بحاجة فعلية للحماية الدولية له أهمية من هذه الناحية. |
Everything must be done to deliver humanitarian aid to those who need it in the towns and villages in Somalia itself. | UN | ويجب ألا ندخر وسعا لتقديم المعونة الإنسانية لمن هم بحاجة إليها في مدن وقرى الصومال ذاته. |
The Polish people were helped by others, so today we feel obligated to extend our assistance to those less fortunate. | UN | لقد تلقى الشعب البولندي حينها مساعدات من الآخرين ولذا نشعر أن من واجبنا اليوم أن نمد يد العون لمن هم أقل منا حظا. |
(ii) States and all other relevant stakeholders supporting social protection must give priority to those who are most exposed to the negative consequences of the current financial crisis. | UN | ' 2` يجب على الدول وجميع أصحاب المصلحة الآخرين المعنيين الذين يؤيدون الحماية الاجتماعية إيلاء الأولوية لمن هم أكثر عرضة للآثار السلبية للأزمة المالية الحالية. |
Thailand has consistently rendered humanitarian assistance to those in plight wherever they may be. | UN | وما انفكت تايلند تقدم المساعدات الإنسانية لمن هم في محنة أينما كانوا. |
A key element in our inability to realize even the minimum goals that were set for those in the greatest need is the gap in development financing. | UN | وثمة عنصر أساسي في عدم تمكننا حتى من تحقيق أهداف الحد الأدنى التي تحددت لمن هم أشد عوزاً يتمثل في الهوة في تمويل التنمية. |
The Millennium Development Goals set benchmarks that enable us all to measure our collective progress towards building a better future for those on our planet most in need. | UN | وضعت الأهداف الإنمائية للألفية معايير تمكننا جميعا من قياس مدى تقدمنا الجماعي نحو بناء مستقبل أفضل لمن هم بأمس الحاجة من الذين يعيشون على كوكبنا. |
The sixty-fourth session of the General Assembly now has a great chance to become very concrete and to help solve our urgent problems, especially for those who need it most. | UN | وستسنح أمام الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة فرصة لاتخاذ خطوات محددة نحو حل مشاكلنا الملحة، لا سيما لمن هم في أمس الحاجة إلى تلك المساعدة من غيرهم. |
Indecent articles must not be published to persons below 18. | UN | أما المقالات المنافية للحشمة فيجب ألا تنشر لمن هم دون الثامنة عشر. |
Article 15 of the Convention of the Rights of the Child recognizes this right for persons below 18 years of age. | UN | وتقر المادة 15 من اتفاقية حقوق الطفل بهذا الحق لمن هم دون سن الثامنة عشرة. |
100. The personal rate of the invalidity pension is currently Pound69.20 per week for people aged under 65 and Pound78.00 for those aged 65 and over. | UN | 100- يبلغ حاليا استحقاق الاعتلال الذي يدفع لمن هم دون 65 عاما 69.20 جنيها في الأسبوع، و78 جنيها لمن بلغوا سن 65 وأكثر. |
This support can be required for children under 18 who, owing to their steady illness or disability, need permanent or advanced care or nursing. | UN | وقد يكون هذا الدعم لازماً لمن هم دون الثامنة عشرة من العمر ويحتاجون إلى رعاية أو عناية تمريضية دائمة أو متطورة نتيجة التعرّض لمرض أو إعاقة دائمة. |
- Then Whose are they? | Open Subtitles | -إذاً لمن هم ؟ |
Solitary confinement of persons under the age of 18 should be limited to very exceptional cases. | UN | كما ينبغي أن يقتصر الحبس الانفرادي لمن هم دون سن 18 سنة على الحالات الاستثنائية جداً. |
These efforts have enabled us to reduce adult illiteracy from 85 per cent to 37 per cent. In 1993, the rate of school attendance by those between 6 and 16 years of age reached 82 per cent for girls and 88.7 per cent for boys. | UN | وقد مكن هذا المجهود من تراجع نسبة اﻷمية لدى الكبار من ٨٥ في المائة إلى ٣٧ في المائــة وبلغت نسبة التمدرس سنة ١٩٩٣ لمن هم بين ٦ و ١٦ سنـــة ٨٢ فـــي المائة لـدى الفتيات و ٨٨,٧ في المائة لدى الفتيان. |
Please let me say this, please allow me to thank you, on behalf of all my family, since they don't know to whom they are indebted. | Open Subtitles | ارجوك دعني اقول لك هذا، ارجوك اسمح لي بان اشكرك، بالنيابة عن عائلتي، حيث بانهم لا يعلمون لمن هم مدينين. |