"لمواصلة المشاورات" - Translation from Arabic to English

    • to continue consultations
        
    • for further consultations
        
    • to pursue consultations
        
    • for continuing consultations
        
    • to continue the consultations
        
    • for continued consultations
        
    In this regard, we welcome the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of provisions of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    In that regard, we took note of the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of the Treaty's provisions. UN وفي ذلك الصدد، أحطنا علما بالاستعداد المعلن لدول آسيا الوسطى الخمس لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    The Central Asian States are ready to continue consultations with the permanent members of the Security Council on the issue of that Treaty's entry into force. UN ودول آسيا الوسطى مستعدة لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    There was support for further consultations between the United Nations and the World Bank in order to avoid duplication and ensure complementarity. UN وأعرب عن التأييد لمواصلة المشاورات بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي من أجل تفادي الازدواجية وكفالة التكامل.
    It was of the utmost importance to establish a framework for further consultations on the Declaration which would allow for its rapid adoption. UN وقال إن وضع إطار لمواصلة المشاورات بشأن الإعلان بشكل يسمح باعتماده بشكل سريع أمر له أهمية قصوى.
    Cuba reaffirms its full readiness to pursue consultations on the matter for however long it may take in an effort to win consensus. UN وتؤكد كوبا من جديد استعدادها التام لمواصلة المشاورات بشأن المسألة مهما طال أمدها من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    As you said at the beginning of today's meeting, this document provides a basis for continuing consultations during the intersessional period with a view to facilitating the reaching of such a consensus before the end of the 2010 session. UN وكما قلتم سيدي الرئيس في بداية جلسة اليوم، إن هذه الوثيقة تشكّل أساساً لمواصلة المشاورات خلال فترة ما بين الدورتين بغية تسهيل مهمة التوصل إلى مثل هذا التوافق في الآراء قبل نهاية دورة عام 2010.
    The Central Asian States are ready to continue consultations with the permanent members of the Security Council on the issue of that Treaty's entry into force. UN ودول آسيا الوسطى على استعداد لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول تلك المعاهدة حيّز التنفيذ.
    15. His delegation stood ready to continue consultations on the draft resolution with all concerned in order to reach the balanced formula suitable for reflecting those ideas which had gained general consensus in the General Assembly. UN ١٥ - وأعرب عن استعداد وفده لمواصلة المشاورات بشأن مشروع القرار مع جميع اﻷطراف المعنية بغية التوصل الى صيغة متوازنة وملائمة تعكس تلك اﻷفكار التي اكتسبت توافقا عاما في اﻵراء داخل الجمعية العامة.
    We find CD/WP.559 a basis on which to continue consultations. UN ونرى أن الوثيقة CD/WP.559 تشكل أساساً لمواصلة المشاورات.
    In that connection, progress in finalizing the policy options for harmonizing statutory and traditional justice systems achieved limited success, due to a change in the institution responsible for the task and challenges in securing funding to continue consultations. UN وفي ذلك الصدد، شهد التقدم المحرز في استكمال الخيارات المتعلقة بالسياسة العامة لمواءمة نظم العدالة القانونية والتقليدية نجاحا محدودا نظرا لتغيير المؤسسة المسؤولة عن هذه المهمة والتحديات المصادفة في كفالة التمويل اللازم لمواصلة المشاورات.
    We have always been supportive of the work of the Conference, and in this regard we would like to reiterate our full support and express our readiness to continue consultations on any proposal aimed at fostering consensus on the programme of work. UN وقد كنا دوماً نساند عمل المؤتمر ونود في هذا الشأن أن نؤكد دعمنا الكامل ونعرب عن استعدادنا لمواصلة المشاورات على أي مقترح يرمي إلى تشجيع توافق للآراء بشأن برنامج العمل.
    The Special Adviser reported that he would visit Angola from 6 May to continue consultations with the Government of Angola and other stakeholders on how the United Nations could help move the peace process forward. UN وأفاد المستشار الخاص إلى أنه سيزور أنغولا ابتداء من 6 أيار/مايو لمواصلة المشاورات مع حكومة أنغولا ومع الجهات الأخرى ذات المصلحة بشأن السبل الكفيلة بتحريك عملية السلام من قبل الأمم المتحدة.
    The Special Adviser reported that he would visit Angola from 6 May to continue consultations with the Government of Angola and other stakeholders on how the United Nations could help move the peace process forward. UN وأفاد المستشار الخاص إلى أنه سيزور أنغولا ابتداء من 6 أيار/مايو لمواصلة المشاورات مع حكومة أنغولا ومع الجهات الأخرى ذات المصلحة بشأن السبل الكفيلة بتحريك عملية السلام من قبل الأمم المتحدة.
    During its membership of the Security Council, Mexico has expressed its willingness to continue consultations on the proposal for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN وأعربت المكسيك، خلال مشاركتها في أعمال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، عن استعدادها لمواصلة المشاورات بشأن المقترح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    We note the readiness of both the United States and China to continue consultations regarding the difficulties they have encountered with the Bangkok Treaty, which we hope will soon be overcome. UN ونحيط علماً باستعداد كل من الولايات المتحدة والصين لمواصلة المشاورات بشأن ما صادفهما من صعوبات فيما يتعلق بمعاهدة بانكوك، ونأمل أن يتخطيا هذه الصعوبات قريباً.
    However, in order to lay the groundwork for successful negotiations, Uniting for Consensus believes it is critical that agreement should first be reached on the framework for further consultations and intergovernmental negotiations. UN لكن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء تعتقد أن التوصل أولاً إلى وضع إطار لمواصلة المشاورات والمفاوضات الحكومية الدولية في المستقبل هو أمر حاسم الأهمية لإرساء الأسس لمفاوضات ناجحة.
    Delegates agreed on the need for further consultations and deliberations on the implications of the credit crisis for corporate financial reporting vis-à-vis financial stability challenges. UN واتفق المندوبون على أن ثمة حاجة لمواصلة المشاورات والمداولات المتعلقة بانعكاسات الأزمة الائتمانية على الإبلاغ المالي من قبل الشركات في مواجهة تحديات الاستقرار المالي.
    Finland is of the view that, at the Conference on Disarmament, last year's decision could be used as a framework for further consultations on the issue of nuclear disarmament. UN وترى فنلندا أن من الممكن، في مؤتمر نزع السلاح، استخدام قرار العام الماضي إطارا لمواصلة المشاورات بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    His delegation reaffirmed its willingness to pursue consultations during the current session with a view to overcoming the obstacles hindering consensus on the text. UN وقال إن وفده يؤكد من جديد استعداده لمواصلة المشاورات خلال الدورة الحالية بهدف التغلب على العقبات التي تحول دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص.
    6. President Mbeki invited the major Ivorian political leaders to Pretoria from 26 to 28 January 2005 for continuing consultations on his Action Plan. UN 6 - دعا الرئيس مبيكي أهم الزعماء السياسيين الإيفواريين إلى زيارة بريتوريا خلال الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005 لمواصلة المشاورات بشأن خطة عمله.
    25. President Al-Bashir suggested to my Special Envoy that he might pay another visit to the Sudan to continue the consultations. UN ٥٢ - وأشار الرئيس البشير إلى جواز قيام مبعوثي الخاص بزيارة أخرى إلى السودان لمواصلة المشاورات.
    The conference centred on the exchange of best practices and the urgent need for a platform for continued consultations on that issue. UN وركز المؤتمر على تبادل أفضل الممارسات والضرورة الملحة لوضع برنامج لمواصلة المشاورات بشأن تلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more