"لم تتح" - Translation from Arabic to English

    • did not have
        
    • had not had
        
    • have not had
        
    • haven't had a
        
    • was not given
        
    • were not given
        
    • were not available
        
    • has not had
        
    • did not allow
        
    • had not provided
        
    • never had
        
    • has not provided
        
    • was available
        
    • did not provide
        
    • was not provided
        
    However, members of the group did not have the opportunity to see the practical implementation of these procedures. UN ومع ذلك، فإن أعضاء المجموعة لم تتح لهم الفرصة للوقوف على التطبيق العملي لهذه الإجراءات.
    Trainers felt that they had not had enough preparation time for their individual topics. UN ورأى المدربون أنه لم تتح لكل منهم مدة كافية من الوقت لإعداد موضوعه.
    That is in itself a fiction that we have not had an opportunity to dwell on. UN إن هذا في حد ذاته محض خيال لم تتح لنا الفرصة للتطرق إليه.
    I feel I haven't had a moment alone with you in weeks. Open Subtitles أشعر أنه لم تتح لي فرصة أن أنفرد بصحبتك منذ أسابيع
    He was not given any opportunity to contest the deportation order. UN إذ لم تتح له أي فرصة للاعتراض على أمر الترحيل.
    Eight statements of participants who were not given a speaking slot due to time constraints were posted on the IGF website. UN ووضعت على موقع منتدى إدارة شؤون الإنترنت ثمانية بيانات لمشاركين لم تتح لهم فرصة التحدث بسبب ضيق الوقت.
    In many instances, interpretation services for the support officers were not available. UN غير أن خدمات الترجمة الشفوية لم تتح لموظفي الدعم في العديد من الحالات.
    My delegation shares these doubts on the part of international civil society, which unfortunately has not had the opportunity to address this forum. UN ويشاطر وفدي المجتمع المدني الدولي شكوكه هذه. ومن سوء الطالع أنه لم تتح لممثلي ذلك المجتمع الفرصة لمخاطبة هذا المحفل.
    The recommendations in this report are not presented in order of importance; the meeting time in Stockholm did not allow for prioritization. UN ولم تقدم التوصيات الواردة في هذا التقرير مرتبة حسب الأهمية لأن فترة الاجتماع في ستوكهولم لم تتح فرصة لتحديد الأولويات.
    The Committee could not make pertinent recommendations if it did not have sufficiently detailed information. UN فليس بإمكان اللجنة تقديم توصيات مناسبة إذا لم تتح لها معلومات مفصلة بالقدر الكافي.
    As the Council did not complete its consideration of these matters, the Assembly did not have the opportunity to consider them during the current session. UN ونظرا ﻷن المجلس لم ينته من نظره في تلك المسائل، لم تتح للجمعية الفرصة للنظر فيها خلال الدورة الراهنة.
    This recommendation was based on a finding that Mr. McLeod did not have adequate assistance of legal counsel in preparing his appeal, which constituted a violation of the defendant's right to a fair trial under article 14. UN واستندت اللجنة في توصيتها هذه إلى أن السيد ماكلويد لم تتح له في إعداد الاستئناف الذي تقدم به مساعدة كافية من قبل محام، الأمر الذي يشكل انتهاكاً لحق المتهم في محاكمة عادلة بموجب المادة 14.
    That figure reflected those women who previously had not had an opportunity to receive professional training, but who nevertheless had a level of skills that enabled them to undertake projects. UN ويعكس هذا الرقم النساء اللواتي لم تتح لهن الفرصة قبل ذلك للحصول على التدريب المهني، بالرغم من أنهن يتمتعن بمستوى عال من المهارات تمكنهن من تنفيذ البرامج.
    A footnote would state that fact; it would also indicate that the Ad Hoc Committee had not had the opportunity to review the proposal of the Vice-Chairman; UN وستدرج حاشية تفيد ذلك، كما تفيد بأن اللجنة المخصصة لم تتح لها الفرصة لاستعراض اقتراح نائب الرئيس؛
    Although the S-5 draft resolution has been in existence for nine months now, we have not had an opportunity to discuss the issues with the Council as a whole. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الخمس الصغار مطروح منذ تسعة أشهر الآن، فإن الفرصة لم تتح لنا لمناقشة المسائل مع المجلس برمته.
    I mean, you been so busy running between alternate realities, you two haven't had a chance to spend any time together. Open Subtitles أعني، هل تم تشغيل مشغولا للغاية بين اقع بديل، لم تتح لكم اثنين من فرصة لقضاء أي وقت معا.
    He was not given any opportunity to contest the deportation order. UN إذ لم تتح له أي الفرصة للاعتراض على أمر الترحيل.
    Unfortunately, delegations were not given an opportunity to give the coordinators their comments and proposals regarding this report, and we feel that we might return to this during the second part of the session. UN وللأسف، لم تتح للوفود فرصة لتقديم تعليقاتها ومقترحاتها بشأنه إلى المنسقين، ونعتبر من المستصوب أن نعود إلى هذا الموضوع خلال الجزء الثاني من الدورة.
    (c) The travel plans for five divisions covering the period from 1 January 2003 to December 2003 were not available for review; UN (ج) لم تتح للمراجعة خطط السفر الخاصة بخمس شُعب عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Consequently, he has not had the possibility to challenge the legality of his detention before a judicial authority. UN وبالتالي لم تتح له الفرصة للطعن في قانونية احتجازه أمام سلطة قضائية.
    The security situation in Mogadishu unfortunately did not allow this visit to take place. UN غير أن الحالة اﻷمنية في مقديشو لم تتح اجراء الزيارة لسوء الحظ.
    At the end of the reporting period, despite requests, the Syrian authorities had not provided the Agency with access to its detained staff. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتح السلطات السورية للوكالة مقابلة موظفيها المحتجزين رغم الطلبات التي قدمتها.
    This scheme has given women who never had an opportunity to save before the confidence and belief in their ability to save. UN وثمة نساء لم تتح لهن من قبل فرصة الادخار، ولقد أصبحت بفضل هذا المخطط على ثقة وإيمان بقدرتهن على الادخار.
    To date, Iran has not provided the requested access. UN وحتى الآن، لم تتح إيران المعاينة المطلوبة.
    Because of the closure of the year in the legacy system, final conversion data was available only after going live. UN ونظرا لإقفال السنة في النظام التقليدي، لم تتح بيانات التحويل النهائية إلا بعد التشغيل.
    One external auditor reported that the selection process did not provide equal opportunities for all. UN وأبلغ أحد مراجعي الحسابات الداخليين أن عملية الاختيار لم تتح تكافؤ فرص أمام الجميع.
    Furthermore, their counsel was not provided access to the case file for the purpose of adequately preparing the defence. UN وعلاوة على ذلك، لم تتح لمحاميهم إمكانية الوصول إلى ملف القضية قصد إعداد الدفاع بصورة ملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more