The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات. |
Unfortunately, those discussions did not lead to much progress. | UN | وتلك المناقشات لم تسفر للأسف عن تقدم يذكر. |
We can proclaim decades, adopt programmes of action and draft resolutions as much as we want, but if they do not result in concrete activities or lead to improvement on the ground, all our efforts will have been entirely in vain. | UN | ويمكننا أن نعلن عن الاحتفال بالعقود وأن نعتمد برامج عمل ومشاريع قرارات بقدر ما نريد، ولكن إذا لم تسفر عن أنشطة ملموسة أو إذا لم تؤد إلى أي تحسن في الميدان، فإن جميع الجهود التي نبذلها سوف تذهب هباء. |
These examinations, however, did not produce any positive results. | UN | بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية. |
He also said that the visit of the Coordinator to Iraq had not produced tangible progress either. | UN | وقال أيضا إن زيارة المنسق إلى العراق لم تسفر عن أي تقدم ملموس. |
Moreover, the evidence suggests that the financial crisis has not resulted in a significant decline in workers' remittance in 2009. | UN | وعلاوة على ذلك، توحي الأدلة بأن الأزمة المالية لم تسفر عن انخفاض مشهود في تحويلات العمال عام 2009. |
Various efforts at the international and regional levels have not resulted in any enduring peace and stability in that country. | UN | فالجهود المختلفة التي بذلت على الصعيدين الدولي والاقليمي لم تسفر عن أي سلم واستقرار ثابتين في ذلك البلد. |
In 2011, UNHCR noted with concern that the amendments to the Aliens Act had not led to an independent and impartial appeal instance. | UN | وفي عام 2011، لاحظت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين مع القلق أن تعديلات قانون الأجانب لم تسفر عن هيئة استئناف مستقلة ونزيهة. |
Regretfully, international negotiations on the settlement of the conflicts have yielded no results. | UN | ومع الأسف، لم تسفر المفاوضات الدولية بشأن تسوية هذه الصراعات عن أي نتائج. |
The discussions in the Working Group were constructive but did not result in concrete recommendations, leaving the matter open for further discussions. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل بناءة، وإن كانت لم تسفر عن توصيات محددة، مما ترك المسألة مفتوحة للمزيد من المناقشات. |
The macroeconomic improvements, however, did not result in sustained high economic growth. | UN | إلا أن التحسينات التي أجريت على الاقتصاد الكلي لم تسفر عن نمو اقتصادي عال مستدام. |
However, these positive developments did not result in other more tangible results. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التطورات الإيجابية لم تسفر عن نتائج أخرى أكثر واقعية. |
Concerning the other eight cases, the information provided did not lead to clarification. | UN | وفيما يخص ثمان حالات أخرى، فإن المعلومات الواردة لم تسفر عن أي توضيح. |
In one case, charges were filed, but they did not lead to a conviction. | UN | وقدمت دعوى في الحالة الأولى بيد أنها لم تسفر عن إدانة. |
If capital costs for real estate belonging to the military sector do not result in actual payments, it is desirable that the rent costs to be reported be augmented by adding imputed capital costs. | UN | إذا لم تسفر التكاليف الرأسمالية للعقارات التي تخص القطاع العسكري عن مدفوعات فعلية، فمن المستصوب أن تضاف الى تكاليف اﻹيجارات التي يبلغ عنها التكاليف الرأسمالية المعزوة لذلك. |
These examinations, however, did not produce any positive results. | UN | بيد أن هذه الفحوص لم تسفر عن تحقيق أية نتائج إيجابية. |
However, his consultations had not produced any indication as to how to move the draft treaty further towards convergence on this issue. | UN | إلا أن مشاوراته لم تسفر عن أي بادرة تشير إلى كيفية السير بمشروع المعاهدة قدماً نحو تحقيق التقارب في هذه القضية. |
In many countries, legalization of abortion has not resulted in women's liberation; it has resulted in their elimination through abortion. | UN | وفي كثير من البلدان، لم تسفر إباحة الإجهاض قانوناً عن تحرر المرأة؛ بل أسفرت عن التخلّص من المرأة من خلال الإجهاض. |
Current approaches to training have not resulted in practical understanding of gender mainstreaming | UN | لم تسفر النُهج المتبعة حاليا في التدريب عن فهم عملي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني |
The improved and effective functioning of the Conference was last taken up in 2002 under a Special Coordinator, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka, who reported that his consultations had not led to a consensus. | UN | وتم تناول سير أعمال المؤتمر بطريقة محسنة وفعالة آخر مرة في عام 2002 تحت رعاية منسق خاص هو السفير كارياواسام من سري لانكا، الذي أفاد بأن مشاوراته لم تسفر عن توافق في الآراء. |
This year's negotiations on disarmament and non-proliferation have yielded unsatisfactory results. | UN | إن مفاوضات هذا العام بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار لم تسفر عن نتائج مرضية. |
Bilateral discussions between the Presidents of Azerbaijan and Armenia are continuing, but they, too, have failed to produce results. | UN | والمناقشات الثنائيــة بيــــن رئيسي أذربيجان وأرمينيا مستمرة، غيــر أنها لم تسفر هي الأخرى عن نتائج. |
Given the structural basis of such exclusion, the policies and measures adopted have not produced significant changes. | UN | وبالنظر إلى الأساس الهيكلي لهذا الإقصاء، فإن السياسات والتدابير المعتمدة لم تسفر عن تغييرات كبيرة. |
Those trends are unfortunate evidence that the measures taken in the various components of the United Nations system have brought little material progress. | UN | وتلك الاتجاهات دليل مؤسف على أن التدابير المتخذة في مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة لم تسفر سوى عن تقدم مادي ضئيل. |
It was said that a number of complaints supported by proper ownership documents produced no redress. | UN | وقيل إن عدداً من الشكاوى المؤيدة بوثائق ملكية صحيحة لم تسفر عن أي تعويض. |
Similarly, the calls by the Assembly for an annual review of decolonization resolutions had resulted in only one report, in 2009. | UN | وبالمثل، لم تسفر دعوات الجمعية العامة لإجراء استعراض سنوي إلا عن تقرير واحد في عام 2009. |
The Federal Government noted that the Rambouillet talks had not brought about political agreement. | UN | ولاحظت الحكومة الاتحادية أن محادثات رامبوييه لم تسفر عن التوصل إلى اتفاق سياسي. |