The Assembly would also call upon the administering Powers that have not participated in the work of the Special Committee to do so at its 1999 session. | UN | كما أن الجمعية ستطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ١٩٩٩. |
15. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2003; | UN | 15 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2003؛ |
14. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2004; | UN | 14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2004؛ |
It also makes irrelevant the discussion about whether its provisions may or may not be invoked vis-à-vis a new State which did not participate in its adoption. | UN | وهو أيضا يجعل مناقشة الرجوع أو عدم الرجوع إلى أحكامها إزاء دولة جديدة لم تشترك في اعتمادها غير ذات صلة. |
Under rule 85 of the Committee's rules of procedure, Ms. Christine Chanet did not participate in the examination of the case. | UN | وبموجب المادة 85 من النظام الداخلي للجنة، لم تشترك السيدة كريستين شانيه في النظر في هذه القضية. |
The invitation was extended mainly to national inventory experts from countries that had not participated in reviews during the trial period. | UN | ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية. |
Initially, local authorities were not involved. | UN | وفي البداية لم تشترك السلطات السياسية المحلية في ذلك. |
15. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2002; | UN | 15 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2002؛ |
14. Calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in 2005; | UN | 14 - تهيب بالدول القائمة بالإدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورة اللجنة لعام 2005؛ |
Israel also calls upon the States of our region that have not participated in the multilateral talks to do so without further hesitation. | UN | وتطلب إسرائيل الى دول منطقتنا التي لم تشترك بعد في المحادثات المتعددة اﻷطراف أن تفعل ذلك دون مزيد من التردد. |
Parties that have not participated in the multi-party negotiations can join the TEC subject to the same stipulations. | UN | ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها. |
The term " neutral nations " as herein used is defined as those nations whose combatant forces have not participated in the hostilities in Korea. | UN | ويستخدم تعبير " اﻷمم المحايدة " هنا لتعريف اﻷمم التي لم تشترك قواتها المقاتلة في اﻷعمال العدائية في كوريا. |
The draft resolution also calls upon the administering Powers that have not participated formally in the work of the Special Committee to do so at its session in the year 2000. | UN | كما يهيب مشروع القرار بالدول القائمة باﻹدارة التي لم تشترك بصفة رسمية في أعمال اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك في دورتها لعام ٢٠٠٠. |
Under rule 85 Ms. Chanet did not participate in the examination of the present communication. | UN | وبموجب أحكام المادة 85، لم تشترك السيدة شانيه في فحص هذا البلاغ. |
Under rule 85 of the Committee's rules of procedure, Ms. Christine Chanet did not participate in the examination of the communication. | UN | وطبقاً للمادة 85 من نظام اللجنة الداخلي، لم تشترك السيدة كريستين شانيه في فحص هذا البلاغ. |
Unfortunately, the United Nations did not participate in the observation of the Palestinian elections as called for in paragraph 7. | UN | ولسوء الحظ، لم تشترك اﻷمم المتحدة في رصد الانتخابات الفلسطينية كما هو مطلوب في الفقرة ٧. |
It was for this reason that the United States did not participate in the 1987 Conference on this matter. | UN | ولهذا السبب لم تشترك الولايات المتحدة في مؤتمر عام ١٩٨٧ بشأن هذه المسألة. |
At the same time, we believe the time has come to increase the number of members of that Committee. The peace process requires the efforts of the entire international community, and it may now be possible for countries that, for political reasons, did not participate in the Committee in the past to do so now. | UN | وفي نفس الوقت نرى أنه قد آن اﻷوان لزيادة عدد أعضاء تلك اللجنة، فعملية السلم تتطلب جهود المجتمع الدولي برمته، وقد يتسنى اﻵن للبلدان التي لم تشترك في الماضي في تلك اللجنة ﻷسباب سياسية أن تفعل ذلك اﻵن. |
China declared that it had not participated in the vote on the draft resolution, hoping that | UN | وأعلنت الصين أنها لم تشترك في التصويت على مشروع القرار، وهي تأمل |
The Chairman advised them to consult with the other Liberian parties who were not involved in their discussions with a view to obtaining their support for the agreement. | UN | ونصحهم الرئيس بأن يتشاوروا مع اﻷطراف الليبرية اﻷخرى التي لم تشترك في المناقشات بغية الحصول على دعمهم للاتفاق. |
During the reporting period UNOMIG was not involved in any exchange of hostages or of remains of people killed during the war. | UN | ٢٥ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم تشترك البعثة في أي تبادل للرهائن أو رفات اﻷشخاص الذين قُتلوا أثناء الحرب. |
Although Egypt did not take part in planting these landmines, the Egyptian armed forces successfully removed 11 million of them during the period 1981 to 1991 without any foreign assistance. | UN | وعلى الرغم من أن مصر لم تشترك في زرع هذه اﻷلغام اﻷرضية، فقد نجحت القوات المسلحة المصرية في إزالة ١١ مليون لغم منها خلال الفترة بين عامي ١٩٨١ و ١٩٩١ دون مساعدة أجنبية. |
Unfortunately, since 1988 the Gibraltarian local authorities had not taken part. | UN | ولﻷسف لم تشترك سلطات جبل طارق المحلية منذ عام ١٩٨٨ في المحادثات. |
It was noted that although work on ISFS had implications for the activities of many of the Committee's members, so far the statistical community had not been involved in the discussions of this important issue. | UN | ولوحظ أنه بالرغم من أن العمل بشأن نظم المعلومات الخاصة بالأمن الغذائي له آثاره بالنسبة لأنشطة الكثير من أعضاء اللجنة، فإن الأوساط الإحصائية لم تشترك حتى الآن في المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة. |
It calls on the politico-military groups that have not joined the political peace process to do so. | UN | ويهيب بالجماعات السياسية - العسكرية التي لم تشترك في عملية السلام السياسية إلى المبادرة إلى ذلك. |
In East Timor, had the United Nations not engaged, the people would have lost the chance to control their future. | UN | ففي تيمور الشرقية، لو لم تشترك الأمم المتحدة لضيع الناس فرصة السيطرة على المستقبل. |