"لم تصبح" - Translation from Arabic to English

    • it is not
        
    • have not become
        
    • did not become
        
    • had not become
        
    • has not become
        
    • is not yet
        
    • has yet to become
        
    • had become
        
    • didn't become
        
    • were not
        
    • not a
        
    • are not yet
        
    • are not rendered
        
    • It's not even
        
    • 't a
        
    :: becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام كطرف إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    and becoming a party to those to which it is not yet a party. UN كما أن أذربيجان بسبيلها إلى الانضمام إلى الاتفاقيات التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    Therefore, the Secretary-General invites States that have not become a party to the conventions to give consideration to ratifying or acceding to them. UN ولذا يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات، إلى أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    The Illuminati did not become violent until the 17th century. Open Subtitles المتنورين لم تصبح بهذا العنف حتى القرن السابع عشر
    Other nuclear-weapon States had not become parties, or had concluded agreements outside the framework of the Treaty. UN وثمة دول أخرى حائزة للأسلحة النووية لم تصبح أطرافاً بعد أو أنها أبرمت اتفاقات خارج إطار المعاهدة.
    Since the submission of the Report Poland has not become party to any new treaty in this field. UN ومنذ تقديم التقرير لم تصبح بولندا طرفا في أي معاهدة جديدة في هذا المجال.
    As it was stated in the previous report, Poland is not yet a party to 4 anti-terrorist conventions and protocol: UN كما ورد في التقرير السابق، فإن بولندا لم تصبح بعد طرفا في أربع من اتفاقيات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب:
    :: becoming a party to the instruments to which it is not yet a party. UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام كطرف إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    Becoming a party to the instruments to which it is not yet a party; and UN :: الانضمام إلى الصكوك التي لم تصبح طرفا فيها بعد؛
    Humanism, justice, fairness and respect for human rights have not become universal. UN والشعور بالنزعة اﻹنسانية، والعدالة، واﻹنصاف، واحترام حقوق اﻹنسان أمور لم تصبح عالمية بطابعها.
    The goals of the Convention will be further strengthened if those States that have not become parties to the Convention and its implementing Agreements consider doing so. UN وسوف يزداد تعزيز أهداف الاتفاقية لو أن الدول التي لم تصبح أطرافا حتى الآن في الاتفاقية وفي اتفاقات تنفيذها فكرت في أن تفعل ذلك.
    Towns that had been destroyed did not become the scenes of widespread looting. UN فالمدن التي دمرت لم تصبح مسرحاً للنهب الواسع.
    However, these approaches, while appealing, did not become dominant policy practice in the 1970s or the 1980s. UN إلا أن هذه النهوج، رغم جاذبيتها، لم تصبح ممارسة سياسية مهيمنة في سبعينات القرن العشرين وثمانيناته.
    Other nuclear-weapon States had not become parties, or had concluded agreements outside the framework of the Treaty. UN وثمة دول أخرى حائزة للأسلحة النووية لم تصبح أطرافاً بعد أو أنها أبرمت اتفاقات خارج إطار المعاهدة.
    While illicit drug abuse has not become a major concern, the changing drug scenario is worrying. UN وفي حين أن إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة لم تصبح شاغلا رئيسيا، فإن سيناريو المخدرات المتغير يبعث على القلق.
    Any resulting security dividend in Darfur has yet to become apparent. UN أما المكاسب الأمنية الناجمة عن تلك العملية في دارفور فإنها لم تصبح واضحة بعد.
    For example, data had become readily available only after a complaint procedure had been established in 2005. UN فعلى سبيل المثال، لم تصبح البيانات ميسرة سوى بعد إنشاء إجراءات للشكاوى في عام 2005.
    She didn't become homicidal till he entered her life. Open Subtitles لم تصبح ذات نزعة قاتلة حتى دخل حياتها
    Participants urged Governments of the region that were not yet parties to the Covenant to do so. UN وقد حث المشاركون حكومات المنطقة التي لم تصبح بعد طرفاً في العهد على الانضمام إليه.
    But you're not a therapist because you think you failed your mother. Open Subtitles لكنّك لم تصبح طبيباً نفسيّاً لأنك تظن أنّك فشلتَ مع أمك
    I hope that other countries that are not yet States parties will consider acceding to it in the near future. UN وآمل أن تنظر البلدان الأخرى، التي لم تصبح بعد دولا أطرافا، في الانضمام إلي الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Sorry, bro, I know it's yours and everything, but It's not even 2. Open Subtitles أنا أسف، أعرف أنها مدينتك، ولكن انها لم تصبح الساعة 2:
    And, um... and she wasn't a stunner, which was very disappointing. Open Subtitles لكنها لم تصبح جميلة، وهو ما كان مخيباً جداً للآمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more